Автор Тема: Мова  (Прочитано 24848 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7803
Мова
« : 07/10/09 , 18:32:42 »
Об украинском языке


   
Читаю работу Сталина "Марксизм и вопросы языкознания" (это я так плавно кочую в своих чтениях от этногенеза славян к общеславянскому языку, а от него - к взаимоотношениям языка и общества). Наткнулся в работе на цитату:
"Язык для того и существует, он для того и создан, чтобы служить обществу как целому в качестве орудия общения людей, чтобы он был общим для членов общества и единым для общества, равно обслуживающим членов общества независимо от их классового положения. Стоит только сойти языку с этой общенародной позиции, стоит только стать языку на позицию предпочтения и поддержки какой-либо социальной группы в ущерб другим социальным группам общества, чтобы он потерял свое качество, чтобы он перестал быть средством общения людей в обществе, чтобы он превратился в жаргон какой-либо социальной группы, деградировал и обрек себя на исчезновение".

Цитата обратила на себя внимание тем, что она очень четко описывает будущее "украинского языка" - чистейшего "жаргона социальной группы" оккупантов русской земли.

И еще: "Уничтожить старую надстройку и заменить ее новой можно и нужно в течение нескольких лет, чтобы дать простор развитию производительных сил общества, но как уничтожить существующий язык и построить вместо него новый язык в течение нескольких лет, не внося анархию в общественную жизнь, не создавая угрозы распада общества?".
Как в воду глядел, что на украине будет.

http://ukrainolog.livejournal.com/

Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7803
Re: Мова
« Ответ #1 : 07/10/09 , 22:29:25 »
Еще об украинском языке. Коротко и беспощадно.


   
Сталин: "Таким образом, грамматический строй языка и его основной словарный фонд составляют основу языка, сущность его специфики."
Грамматический строй (морфология и синтаксис) "украинского" и русского языков идентичны на 90-95 %.
Основной словарный запас - на 70-80%.
Есть лишь фонетические особенности - типа "огонь" и "вогонь". Ну, дык их и в самом русском полно.
Слова типа "буцимто" или "лихтар" - это НЕ основной словарный фонд.

http://ukrainolog.livejournal.com/


Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7803
Re: Мова
« Ответ #2 : 14/10/09 , 01:49:21 »
Блин, ну какие же они тупые!
   
С одной стороны, нам бы радоваться, что укры такие дебилы, а все равно - невольно - на этот маразм раздражаешься:



Ну как, КАК мессидж  таких картинок (Львов) может кого-то привлечь?
На первой: имбецил-панк - и призыв "Розмовляй ридной мовою - будь собою". Панк - в переводе с английского "отребье, мусор". Говори по-украински - стань  отребьем!
На второй: тризуб в стиле матрицы и лозунг "Ридна мова задля единои державы". Ну, положим, это правда, когда юго-восточные оккупированные области поймут, наконец, что им на хрен нужна эта мура, единой державы уже не будет точно. Но сам стиль послания: мова и тризуб- эта матрица, это ложь, это иллюзия, это то, что тебя держит в плену. Они вообще фильм смотрели?
А может, они нарочно?

http://ukrainolog.livejournal.com/

leoramschtain
2009-10-13 07:45 pm (UTC) 
Цэ не панк. Это человек с множественными оселедцами.

Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7803
Re: Мова
« Ответ #3 : 14/10/09 , 16:24:24 »
И - как подтверждение моих слов!


   
И как подтверждение моего поста о свидомитах как редких дебилах, вот - ДУПА (День Украинской Повстанческой Армии).
С ДУПОй вас, свидомиты!

ЗЫ. В переводе с мовы - "дупа" - это "жопа"!

http://ukrainolog.livejournal.com/


Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7803
Re: Мова
« Ответ #4 : 23/09/10 , 23:25:01 »
Урок украинского языка убил десятиклассника


РОВНО, 23 сентября. Изучение украинского языка и литературы закончилось весьма печально в сельской школе Корецкого района Ровенской области. Как сообщает From-ua, после урока по этим предметам внезапно умер 17-летний десятиклассник Алексей Чигир.
Это случилось на перемене между четвертым и пятым уроками. Алексей встал из-за парты и неожиданно упал.
«Когда в школу приехала скорая помощь, юноша был уже мертвым, — рассказал прокурор Корецкого района Ровенской области Алексей Парфенюк. — По предварительным данным, причиной смерти Алексея стала сердечная недостаточность. На протяжении дня, по словам учеников и учителей, Алексей на состояние здоровья не жаловался. Накануне события он прошел медицинский осмотр в Корецкой центральной больнице. Общий вывод — соматически здоров, физическая группа — специальная. У парня были проблемы со зрением».
Отметим, что украинизация школ продолжается при Викторе Януковиче, что приводит к чрезмерному усложнению школьной программы. Так, в крымских школах ученикам младших классов выдали учебники английского языка, где иностранные слова переведены на украинский, в то время как большинство школьников этим языком в совершенстве не владеет.

http://www.rosbalt.ru/2010/09/23/774395.html

Бесогон

  • Гость
Re: Мова
« Ответ #5 : 23/09/10 , 23:45:59 »
Урок украинского языка убил десятиклассника

Суржик действует, как компьютерный вирус: проникает в мозг и уничтожает его простым делением и размножением по типу амёбы.

Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7803
Re: Мова
« Ответ #6 : 27/01/11 , 12:58:06 »
Украинские социалисты вступились за героя ролика о "телячьей мове"


Представители Прогрессивной социалистической партии Украины, возглавляемой Наталией Витренко, выступили в поддержку инспектора ГАИ, который пренебрежительно отозвался об украинском языке. Об этом сообщает ИА "Новый регион". Социалисты заявили, что гаишник стал жертвой "дискриминации и преследований".

Видео с участием упомянутого инспектора, Александра Швеца, на днях было выложено на YouTube. Запись была сделана в Одессе водителем, которого остановил гаишник.

При общении с инспектором водитель обратился к нему по-украински. Тот ответил: "Не понимаю телячью мову". На уточняющий вопрос, действительно ли ему не нравится государственный язык, гаишник ответил: "Абсолютно. И никогда в жизни его не полюблю".

В целом в ходе беседы и водитель, и инспектор вели себя достаточно корректно. Следует отметить, что водитель не говорил исключительно по-украински. Несколько фраз он произнес по-русски, а затем стал настаивать, чтобы его собеседник говорил с ним на государственном языке.

После того, как история получила огласку, в Одесском городском отделе ГАИ сообщили, что в отношении Швеца проводится служебное расследование. По словам начальника отдела Виктора Кузнецова, которого цитирует УНИАН, по результатам расследования инспектор может получить дисциплинарное взыскание: "от замечания до увольнения из органов".

С требованием уволить Швеца выступила оппозиционная партия "Батькившина". Там также потребовали возбудить уголовное дело, расценив высказывания гаишника как "надругательство над государственным языком и разжигание межнациональной вражды".

В ПСПУ, в свою очередь, попытались представить инспектора в качестве пострадавшего. В одесском обкоме партии заявили, что он "был дискриминирован по языковому принципу неизвестными лицами". Социалисты также отметили, что наказание гаишника (в том случае, если он будет наказан) "подтвердит националистическую сущность украинской власти".

http://lenta.ru/news/2011/01/27/shvetz/

Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7803
Re: Мова
« Ответ #7 : 30/01/11 , 15:23:07 »
В кабаке сидят пара немцев, рядом пара украинцев. Немцы на них заинтересованно смотрят, потом решили подкатить.
— Ребята, вы из России?
— Нет, — говорят, — мы из Украины.
— А это что?
— Страна такая. У нас есть свой герб, гимн, флаг…
— Это понятно, — говорят немцы. — А где такая страна?
— Севастополь знаете? — спрашивают украинцы.
— Знаю, — говорит один. — у меня там дед воевал. Но ведь это Россия.
— Нет, это Украина. У нас есть свой герб, гимн, флаг. Ладно, как вам еще объяснить… Донбасс знаете?
— Знаем. Но ведь это Россия!
— Нет, это Украина. У нас есть свой гимн, герб, флаг…
Немцы видят, что ничего не получается. Задумались:
— Ну ладно. А язык у вас какой? Русский?
— Нет, наш, Украинский.
— И как по вашему рука?
— Рука.
— А нога?
— Нога.
— Хм… А жопа?
— Срака.
— И это вы из-за одной сраки придумали себе герб, гимн, флаг???

Оффлайн иоанн

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 317
Re: В защиту русского языка
« Ответ #8 : 05/02/11 , 12:42:16 »
Украинский язык: неконкурентный товар    

В советское время в популярном сатирическом журнале «Перець» была рубрика «Страшне перо - не в гусака», высмеивающая нерадивое отношение к речи и заставлявшая задуматься над проникновением в язык уродливых норм.

Она оказалась бы полезной и в наше время: украинизация, продолжающаяся уже два десятилетия, привела к резкому падению качества владения государственным языком.

Однажды довелось мне пообщаться по электронной почте со старым добрым знакомым. Переписывались мы по-русски, и я был неприятно поражён обилием непростительных украинизмов и оборотов, свойственных только украинскому языку, несмотря на то что он человек не только грамотный, но и русскоязычный. Тут я вспомнил, что мой друг является весьма преуспевающим адвокатом, а так как вся юриспруденция давно украинизирована, то попробовал перейти в общении на украинский язык: посчитал, что ему легче будет общаться на нём. Результат ошарашил ещё больше: всё владение «державной мовой» у моего товарища свелось к набору профессиональной лексики. Когда я ему сказал об этом, он горько пошутил в ответ: «Юрист на Украине - это национальность: русский язык начинаешь забывать, а украинский толком не выучишь...»

Недавно  я  стал  свидетелем  не менее потрясающего случая, когда в школе составление всевозможных протоколов собраний и приведение в порядок методической документации поручили ветерану, который, как выяснилось, самостоятельно познакомился с украинским языком в достаточно зрелые годы. Более молодые коллеги, учившиеся в украиноязычных школах и вузах, не смогли так хорошо освоить его, несмотря на то что имели все условия.

Впрочем, откуда людям научиться качественному языку, если безграмотность подстерегает человека на каждом шагу. Особенно благоприятную питательную среду уродливые языковые нормы находят в таких сферах, как торговля и реклама.

Так, один супермаркет предлагает приобрести по очень льготной цене «курячий окорочок», забывая, что окорок по-украински называется «окiст», а его производное в этом случае должно звучать как «окiсток». Но вряд ли у торговцев было время заглядывать в орфографический словарь при составлении текста для бигборда, когда срок реализации товара явно поджимает. Их конкуренты решили не отставать в деле халатного отношения к государственному языку и усердно зазывают купить к новогоднему столу деликатес под названием «Икра лососева», причём половина текста рекламного плаката на украинском языке, а половина - на русском. А находящийся по соседству большой магазин стройматериалов под лозунгом «Найкраща цiна» предлагает приобрести такую важную для застройщика вещь, как «електрична дрель», хотя по-украински данный сверлильный инструмент называется «електричний дриль».

Зайдём в магазин, и мы увидим, что немало языковых нелепостей можно обнаружить и на прилавках. Однажды среди хлебобулочных изделий мне попался хлеб «Южний», а в холодильнике с напитками стояло пиво «Крым-свiтле». В отделе мобильной связи посетителю вручают листовку, на которой популярный телеведущий Савик Шустер предлагает приобрести Internet-модем, а внизу подпись: «Вам здача - 50%. Повертаємо половину ваших витрат!». Но если у пекаря и пивовара могут быть заботы поважнее надписей на этикетке, то культура речи для мобильного оператора - одно из важнейших деловых качеств, поэтому непростительно незнание того, что сдача по-украински - «решта».

В рекламном деле умышленная ошибка в тексте иногда используется как эффективный маркетинговый ход. Известна скандальная история, когда на страницу одного популярного глянцевого журнала «закралась» опечатка, в результате которой безобидное слово моментально перешло в разряд непечатных. После того как этот факт стал достоянием общественности, продажа издания выросла в несколько раз. Но любой маркетинговый ход - приём одноразового использования, особенно если удачный. Впрочем, вряд ли подобные ошибки украинские маркетологи могут использовать в целях рекламы: для того чтобы они сработали, нужно, чтобы покупатель не только безупречно владел языком, но и был приучен к его лучшим нормам.

Только вот где же этим нормам научиться? С такой мыслью приближаюсь к книжному отделу супермаркета. Может быть, тут я найду живительный источник красивого и певучего украинского слова? Ведь именно чтение хорошей литературы закладывает основу языковой базы каждого из нас. Но украиноязычные издания здесь редкие гости: товар невостребованный, даже не всякий книжный магазин в Донецком регионе берётся продавать художественную книгу на украинском языке. Хотя ещё лет тридцать назад ситуация была иной: многие украиноязычные писатели пользовались заслуженной популярностью не только в своей республике, но и на просторах тогда ещё единого СССР, а дефицитные переводы иностранной литературы на украинский язык не только по качеству часто превосходили русскоязычные, но и были доступнее их.

Почему же за двадцать последних лет Украина практически лишилась такой сферы общественной жизни, как литература? Заметьте, не набора книг, писателей и обязательного школьного предмета, который уже давно никого и ничему не учит, а именно целой сферы общественной жизни! Почему доступ к читательскому сердцу проще всего найти тем, кто пишет не на литературном украинском языке, а на простонародном «суржике», таким, как Лесь Подервянский и Вадим Народицкий? А ведь в большинстве развитых стран подобную ситуацию расценили бы как катастрофическую. Но только не у нас.

Причина сегодняшней трагедии украинского языка заложена в конце 80-х годов ХХ века, когда под давлением набиравших силу националистов Верховный Совет УССР принял закон, положивший начало политике украинизации. Старания «радетелей», благодаря которым украинский язык приобрёл статус монопольно господствующего в республике, оказали ему медвежью услугу: конкуренция всегда была основой прогресса, а всё, что ставилось вне её, рано или поздно оказывалось обречённым на деградацию. Жили ведь когда-то на Земле огромные и неповоротливые бронтозавры. Но никто на них не охотился: не находилось в природе проворного и равного им по силам хищника. И конкурентов у бронтозавров не было - мало желающих жить посреди непролазных болот. А когда нет ни врагов, ни конкурентов - неоткуда появиться сильнейшему и наиболее жизнестойкому.

В подобной тупиковой ситуации оказался сегодня и украинский язык. У писателя нет стимула стучаться в читательское сердце, создавая востребованную обществом литературу, способную привить людям хорошие языковые нормы, когда намного проще получать щедрые гранты за идеологически правильную макулатуру. В атмосфере всеобщей «принудиловки и обязаловки» незачем заботиться о качестве языка: вряд ли кто предъявит иск к бракоделу-монополисту, да и никого не будут волновать сходящие с конвейера потоки некондиции, если нет ничего важнее «галочки» в помпезном отчёте о досрочном перевыполнении плана. Не кажется ли вам, уважаемый читатель, что всё это мы уже проходили лет тридцать назад?

Всё ли так печально? Поводы для оптимизма не появятся до тех пор, пока украинскому языку не будет возвращена конкурентоспособность, что невозможно без оздоровления языковой политики в стране, когда законодательно будет учтено исторически сложившееся двуязычие, а гражданин получит право свободного выбора между русским и украинским языками. Не секрет, что в процессе оздоровления украинскому языку многое придётся потерять в количественном отношении. Конечно, националистам очень больно слышать столь нелицеприятные новости, но одними обезболивающими лекарствами болезнь не вылечишь, иногда и потерпеть надо.

Александр ДМИТРИЕВСКИЙ.
статья из газеты Донецкий Кряжъ.№2 .2011 г.

Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7803
Re: Мова
« Ответ #9 : 15/03/11 , 16:57:14 »
О блядях - кремлядь, как она есть


   
"Да, существует проблема русского языка, ясно, что значительная часть населения Украины продолжает им пользоваться, считая своим родным.

Но так же очевидно, что если дать этому языку такие же полномочия и свободы, как украинскому, то от этого мог бы пострадать уже украинский язык, что было бы совершенно неправильно для судьбы государственности, для суверенитета Украины". (с)

Это заявляет педрос-единорос: Константин Косачев, который уже восьмой год бессменно возглавляет Комитет по международным делам Государственной Думы России.

http://profil-ua.com/index.phtml?action=view&art_id=2589

Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7803
Re: Мова
« Ответ #10 : 25/06/11 , 23:39:29 »
Славяне пишут НА Украине?

Задался вот каким вопросом - укры беснуются, когда русские говорят "на Украине". Дело дошло до того, что украинская мафия в Кремле ввела идиотский и не соответствующий правилам русского языка предлог в официальные документы.

Между тем, в Польше, Чехии, Словакии и ряде других славянских стран вполне себе спокойно существует НА Украине. Без всяких "в". И знаете, я что-то воплей свидомых по этому поводу не слышал. У кого какая информация?

Например, по-чешски выражение "в Украине маньяк убил и съел человека" выглядит так: Na Ukrajin? maniak zab?jeli a jedli mu?e

По-польски выражение "в Украине арестованы три проститутки" выглядит так: Na Ukrainie, trzy prostytutki zatrzymany

По-словацки "в Украине президент - идиот" выглядит так: Na Ukrajine, prezident debile

По-сербски в или на Украине вообще будет у (у Украине).

По-белорусски можно сказать как "на", так и "ва". Например, на Украине живет 30 писателей: на Украіне жыве 30 пісьменнікаў

Исключения - по-болгарски чаще употребляется предлог "в", тоже самое и в словенском языке, но там часто предлоги вовсе не используются в таком роде. Как там будет по-македонски или хорватски не знаю. В любом случае, правильное русское написание - только НА Украине.

http://users.livejournal.com/_devol_/480828.html

Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7803
Re: Мова
« Ответ #11 : 27/06/11 , 18:40:32 »
http://mikle1.livejournal.com/400071.html?view=856519#t856519

"Чертовщина под украинским соусом"

Нечуй-Левицкий тяжело переживал неудачу. Он попытался еще раз образумить Грушевского. Но тот не желал признавать, что с введением новых слов перестарался. И тогда Иван Семенович выступил публично. Свои взгляды писатель изложил в статье "Современный газетный язык на Украине" и брошюре "Кривое зеркало украинского языка". Он протестовал против искусственной полонизации украинской речи, замены народных слов иноязычными, приводил конкретные примеры. Так, вместо народного слова "держать", указывал Нечуй-Левицкий, вводят слово "тримати", вместо народного "ждать" - слово "чекати", вместо "предложили" - "пропонували", вместо "ярко" - "яскраво", вместо "обида" - "образа", вместо "война" - "війна" и т. д. Известное еще из языка киевских средневековых ученых слово "учебник" Грушевский и К° заменили на "підручник", "ученик" - на "учень", вместо "на углу" пишут "на розі" ("и вышло так, что какие-то дома и улицы были с рогами, чего нигде на Украине я еще не видел").

Сам не безгрешный по части выдумывания слов, Иван Семенович считал торопливость тут недопустимой, так как слишком большого количества нововведений народ "не переварит". Он пояснял, что в основе таких замен лежит желание сделать новый литературный язык как можно более далеким от русского. "Получилось что-то и правда уж слишком далекое от русского, но вместе с тем оно вышло настолько же далеким от украинского", - заметил Нечуй-Левицкий. Польским влиянием объяснял писатель введение форм "для народу", "без закону", "з потоку", "такого факту", в то время как на Украине говорят: "для народа", "без закона", "с потока", "такого факта". Крайне возмущала его и "реформа" правописания с введением апострофа и буквы "ї": "Крестьяне только глаза таращат и все меня спрашивают, зачем телепаются над словами эти хвостики", - возмущался он.

Классик украинской литературы настаивал на том, что украинский литературный язык нельзя основать на "переходном к польскому" галицком говоре, к которому добавляют еще "тьму чисто польских слов: передплата, помешкання, остаточно, рух (да-да, это тоже не украинское слово - Авт.), рахунок, співчуття, співробітник". Указав на множество таких заимствований ("аркуш", "бридкий", "брудний", "вабити", "вибух", "виконання", "віч-на-віч", "влада", "гасло", "єдність", "здолати", "злочинність", "зненацька", "крок", "лишився", "мешкає", "мусить", "недосконалість", "оточення", "отримати", "переконання", "перешкоджати", "поступ", "потвора", "прагнути", "розмаїтий", "розпач", "свідоцтво", "скарга", "старанно", "улюблений", "уникати", "цілком", "шалений" и много-много других, не хватит газетной полосы, чтобы привести все) Иван Семенович констатировал: это не украинский, а псевдоукраинский язык, "чертовщина под якобы украинским соусом".

Следует еще раз подчеркнуть: Иван Нечуй-Левицкий был убежденным украинофилом. Не меньше Грушевского и его компаньонов хотел он вытеснения из Украины русского языка. Но, стиснув зубы и скрепя сердце, вынужден был признать: этот язык все же ближе и понятнее народу, чем навязываемая из австрийской Галиции "тарабарщина".

Разоблачения Нечуя-Левицкого вызвали шок в "национально сознательных" кругах

Грушевского поддержали соратники. Ярый украинофил Иван Стешенко даже написал специальную брошюру по этому поводу.

Однако такие пояснения никого не убедили. "Языковой поход" провалился. Грушевский и его окружение винили во всем Нечуя-Левицкого, якобы нанесшего своим выступлением вред делу "распространения украинского языка". "Приверженцы профессора Грушевского и введения галицкого языка у нас очень враждебны ко мне, - писал Иван Семенович. - Хотя их становится все меньше, потому что публика совсем не покупает галицких книжек, и Грушевский лишь теперь убедился, что его план подогнать язык даже у наших классиков под страшный язык своей "Истории Украины-Руси" потерпел полный крах. Его истории почти никто не читает".

Справедливости ради надо сказать, что "Историю Украины-Руси" не читали не только из-за языка. Это сегодня Михаила Грушевского объявили "великим историком". Современники его таковым не считали. Некоторые ученые в частных разговорах называли этого деятеля "научным ничтожеством". Но признаться в собственном ничтожестве Грушевский не мог даже самому себе. Проще было винить во всем Нечуя-Левицкого. И профессор затаил злобу.

Возможность отомстить появилась у него после 1917 года. Грушевский вознесся к вершинам власти. Ивану Семеновичу повезло меньше. В царской России он жил на пенсию. Но царской России больше не было. Да и Украина стала независимой. Пенсию платить перестали. Старый писатель остался совсем без денег. Некоторое время помогали знакомые. Однако общее понижение уровня жизни затронуло и их. Ждать помощи было неоткуда…

Мария Гринченко (вдова Бориса Гринченко) попыталась хлопотать о назначении писателю пособия. Она обратилась в министерство просвещения. Вот тут и вспомнились старые обиды. В министерстве всем заправлял Иван Стешенко. Правда, отказать прямо он не посмел. Наоборот, обещал помочь, но, естественно, обещания не выполнил. Также повели себя другие высокопоставленные чиновники. Сам "старый мерзавец" (так небезосновательно называл в своем дневнике Михаила Грушевского известный украинский ученый Сергей Ефремов) сделал вид, что его этот вопрос не касается…

…А несчастный старик оказался в богадельне и медленно угасал от хронического недоедания. Уже потом, когда писатель умер, деятели Центральной Рады заявили, что хотели назначить ему пенсию, даже приняли такое решение, но, дескать, опоздали. Наивная ложь людей, каждый из которых мог выдать нужную сумму просто из собственного кармана. И тысячу раз был прав галицкий литератор Осип Маковей, осудивший центральнорадовских "заумных лилипутов-политиков", распоряжавшихся миллионами, но пожалевших немного денег для того, кто лилипутом не был…

А.КАРЕВИН
Русь нерусская (Как рождалась «рідна мова »)
http://www.russian.kiev.ua/books/karevin/rusnorus/rusnorus.shtml

Криве дзеркало украiнскоi мови - Iван Нечуй-Левицький
http://mnib.malorus.org/kniga/103/

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7125
Re: Мова
« Ответ #12 : 02/10/11 , 00:35:58 »
Сергей Строев пишет:

Украинская версия АиФ о "нашем счастье". Путевые заметки-3


   
Пользователь ЖЖ mango_lias дал ( дала ?) в своем ЖЖ полный текст предвыборного Манифеста партии "Справедливая Россия". Документ составлен весьма эмоционально и он о том, о чем мы все давно знаем. Поэтому я дал в тот постинг очень короткий коммент в тему. Своего рода "что я вычитал о нас на Украине. А именно.
----------------------------------------------------------------------
В украинской версии "Аргументов и фактов" ( русскоязычной) сегодня вычитал высказыванию двух деятелей российского кинематографа о перспективах нашего счастье снова быть управляемыми Большим Братом Володей. Предположительно лет 12. Хотя я уже где то вычитал прогноз, что наше счастье быть под управлением большого Брата продлится аж до.. 2036 года.

Получается, что мы тут в большинстве перемрем к тому времени, а наш Большой Брат, будет все править и править новыми поколениями.... Кстати, в одном "одесском" ( то есть в еврейском стиле написанном) фельетоне после роли Ихтиандра уже прочат Большого Брата на роль Кащея Бессмертного ( по украински это "Чахлык Невмирущий" )))

Но продлится ли реально наше счастье так долго? Это вопрос, ответ на который не знает никто....

Вот, напрмер, Федор Бондарчук высказался , в частности, в украинской версии "АиФ", что "кругом ложь и коррупция, а в народе зреют точки взрыва". А Ваня Охлобыстин в этом же номере газеты был более радикален в своих суждениях. Он говорил, что ПЕРСПЕКТИВ НЕТ НИКАКИХ и "Россия становится, как сухая трава - только спичку поднеси".

Люди искусства обычно более-менее далеки от политики. Но вот в чем им нельзя отказать - так это в некой интуиции. И это наводит некоторые сомнения на перспективы очень долгого периода нашего счастья под управлением "Чахлыка Невмирущего"....

P.S. Долгое пребывание на Украине портит русский язык. Начинаешь говорить какими- то странными выражениями))) Но это среда обитания и государственный язык так давят. Например, стоишь в магазине "АБТ" ( типа нашей "Пятерочки" по ценам, но лучше по качеству товаров), а кругом тебя стоят люди и все до одного говорят только по- русски между собой и с кассирами.
А в это же время по внутренней трансляции магазина бодрым и звонким голосом диктор произносит рекламный текст, в частности, предлагает покупать "трусы чоловичьи" )))

И хотя ты уже знаешь, что в украинском общественном туалете есть две буквы на разных дверях - "Ж" - для "жинок" и... "Ч" - для "чоловиков", и все же эта фраза призывающая купить "трусы ЧОЛОВИЧЬИ" вызывает раздражение: а какие еще могут быть трусы ? Собачьи или слонячьи???

Вот так давит мова на подсознание в русскоязычных регионах Украины, которые ваш покорный слуга посетил несколько на Востоке ри Юге Украины. И везде одно и то же - люди говорят только по-русски, а реклама и вывески везде только на державной мове. И это вызывает ощущение некой оккупации...

Только в одном городе-герое Севастополе практически все вывески и реклама на русском языке, а разговаривать по украински в городе считается моветоном )))

http://stroev-sergey.livejournal.com/50664.html

Оффлайн Лиза

  • Участник
  • *
  • Сообщений: 4
  • Лучше смерть, чем рабство!
Re: Мова
« Ответ #13 : 02/10/11 , 23:09:39 »
Живу в Донецкой области, могу отметить: в селах разговаривают на суржике, отдаленно напоминающем украинский язык. В крупных городах - на русском языке. И украинский не переносят на дух.
 Сама являясь украинкой, рiдною мовою не розмовляю...  И абсолютно не жалею об этом.
 К слову, чисто технического украинского языка никогда не было, и в связи с этим нынешняя "типовласть" срочно придумывает замену терминам, что сказывается на обучении в школах.

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15211
Re: Мова
« Ответ #14 : 03/10/11 , 15:33:35 »
в продолжение поста от Лизы
В Киеве милицейский спецназ борется с продавцами издевательских футболок

На Площади Независимости в Киеве, возле главпочтамта, сотрудники спецподразделения милиции "Беркут" изъяли у продавцов футболки с надписями "Спасибо жителям Донбасса" и "Кровосиси". "Кровосісі" - несуществующее в украинском слово, которое из-за плохого знания языка произнес премьер-министр Украины Николай Азаров во время выступления в кабинете министров, имея в виду "кровососы".




Как передает корреспондент УНИАН, изъятие произошло около 18:15 по местному времени, в 19:15 по Москве.


"Беркут" аккуратно окружил место продажи, оттеснив покупателей, затем забрал коробки с футболками и увез их в служебном автобусе. Автобус отъезжал от главпочтамта - внимание! - под прикрытием бойцов спецподразделения.

Буквально через несколько минут после того, как одна партия футболок была изъята, продавцы начали продажу следующей.
 
http://www.segodnia.ru/index.php?pgid=3&snewsid=76464