Автор Тема: Мова  (Прочитано 31717 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123
Re: Мова
« Ответ #15 : 16/11/11 , 13:58:04 »
Переполненный автобус в КИЕВЕ. Стоит ОЧЕНЬ колоритный хохол: с оселедцем, в жовто-блакитних шароварах. На сиденье сидит ну очень-очень черный и даже лиловый негр и читает газету "Жовтневий прапор" (на украiiнскiй мовi). Хохол его спрашивает:
- А шо пан розумие нашу мову?
- А як же.
Хохол, после раздумья:
- Так може пан ще й хохол?
- А як же.
Хохол, после долгого раздумья:
- А я тоди кто ж?
- Та бис тоби знае, може москаль, а може и жид.

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123
Re: Мова
« Ответ #16 : 16/12/11 , 21:13:03 »

Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15139
Мова
« Ответ #17 : 16/01/12 , 12:31:00 »
Пиар: ЕЁ ВЕЛИЧЕСТВО НАУКА

   


    Перед нами... серьезное научное исследование истории языкового
    развития в Украине XIX—XX вв. Работа... позволяет  преодолеть
    стереотипы, сложившиеся в современном украинском обществе, и
    избежать подмены исторической действительности стандартным набором
    идеологических клише. Из приведенных в работе данных со всей
    очевидностью следует, что для подавляющего большинства украинских
    интеллектуалов, и даже тех, кого волновала украинская идея, русский язык
    был не только языком великороссов, но и малороссов тоже...

    Петр Толочко,
    академик Национальной Академии Наук Украины


«Такого языка у нас не разберут и ничего из него не поймут, а если что-то и разберут, то в голове останется что-то невыразительное, каламутное, какая-то муть»
, — воскликнул Иван Семенович Нечуй-Левицкий, когда осознал, что создание украинского литературного языка идет путем замены на польские и немецкие исконных малороссийских слов, на беду свою, оказавшихся общими с великорусскими. Голос мэтра молодыми украинофилами начала XX в. услышан не был, да и сам классик превратился в их глазах в «запроданця».

Собственно, о том, в каких спорах, исканиях и метаниях создавался в XIX в. язык «совершенно отличной от русской народности», и пишет Каревин. Даже, наверное, не пишет, а показывает — авторских суждений в книге очень немного на фоне массы приводимых документов: переписки энтузиастов украинства, их дневников, газетных подборок и, конечно же, государственных актов, начиная от валуевских и эмских «запретов» и заканчивая жесткими большевистскими предписаниями в деле украинизации УССР (последнее на презентации признали и коммунисты, участвовавшие в обсуждении).

Читателям «2000» Александр Каревин известен как постоянный автор еженедельника. И у меня давно сложилось впечатление, что в архивах, где Александр Семенович добывает первоисточники, продолжают вещать радиоточки — слишком уж многие его статьи навеяны «откровениями», исходящими из «брехунця» (согласитесь, замечательное украинское определение). Эта книга не исключение. К ее написанию подтолкнул многолетний монопольный владелец «исторической правды» на Украинском радио, политик Яворивский. В одной из своих авторских программ он профессионально скорбел о том, что на всю многомиллионную Украину лишь несколько десятков тысяч человек по-настоящему владеют украинским языком. Так почему же язык, объявленный «родным языком украинцев» (и на этом основании получивший статус единственного государственного), менее популярен в народе, чем «язык оккупанта», хотя со времени «обретения свободы» прошло уже два десятилетия и выросло целое поколение не знавших «утисків»? Ответ на этот вопрос и дает книга.

По ходу исследования (изложенного, впрочем, в исключительно доступной и даже интригующей форме) осознаешь, что украинизация — это не возврат к истокам, не восстановление естественных прав украинского языка, а наоборот — насилие над культурными правами большинства исконного населения современной территории Украины. Непредвзятое осмысление книги приводит именно к этому выводу.

Знаю по себе. Если главы из книги (она выкладывалась частями в интернет) в 2006 г. я начинал читать как убежденный противник придания русскому языку статуса второго государственного (я выступал за «региональный»), то заканчивал с пониманием того, что иное положение для русского, кроме как государственного, на Украине — дикость.

Но не следует делать вывод, что автор выступает против прав украиноязычного населения. «Данная работа ни в коей мере не направлена против украинского языка, — сказал он на презентации. — На этом языке создана научная литература, написаны художественные произведения (в том числе и талантливые). Есть люди, которые считают этот язык своим, желают развивать его дальше. И это их право».

Тем более, в книге нет украинофобии. Ведь она написана в защиту права подавляющего большинства украинцев пользоваться родным языком — русским. «Русь не русская видится мне диковинкою, как если бы родился человек с рыбьим хвостом или с собачьей головой», — заметил как-то по этому поводу Григорий Сковорода.

Впрочем, все эти разъяснения и цитаты не оградят Александра Каревина от вала обвинений в «подрывной деятельности». Но напомним навешивателям ярлыков слова выдающегося русского писателя (уроженца Таращанского уезда Киевской губернии) Всеволода Крестовского: «Слово правды никогда не может подрывать и разрушать того, что законно и истинно. А если наносит оно вред и ущерб, то только одному злу и беззаконию».

Однако может ли считаться «злом и беззаконием» обязательное для граждан Украины знание литературного украинского языка только потому, что он искусственный? Ведь любой литературный язык, прежде чем стать общеупотребимым, создавался «синтетическим» путем. Не исключение и современный русский.

Этот вопрос я задал Александру Каревину на презентации.

— Как правило, современные литературные языки создавались по велению времени — когда единый язык способствовал сплочению нации, — ответил Александр Семенович. — Так же и современный русский, который создавался даже более малороссами, нежели великороссами. Это означало, что общерусский язык вполне удовлетворял растущим потребностям малороссов. Украинский же язык создавался с совершенно противоположными целями — как основа духовного и культурного отрыва от общерусского корня
.

С мнением Каревина во многом согласен академик Толочко. Вот что Петр Петрович пишет в предисловии к книге: «Перед нами... серьезное научное исследование истории языкового развития в Украине XIX—XX вв. Работа... позволяет преодолеть стереотипы, сложившиеся в современном украинском обществе, и избежать подмены исторической действительности стандартным набором идеологических клише.

Из приведенных в работе данных со всей очевидностью следует, что для подавляющего большинства украинских интеллектуалов, и даже тех, кого волновала украинская идея, русский язык был не только языком великороссов, но и малороссов тоже...


Родным его считали и простые украинцы, что засвидетельствовали в своих трудах Н. И. Костомаров, М. А. Максимович, М. П. Драгоманов, П. А. Кулиш, Н. П. Дашкевич и другие деятели украинского возрождения... Русский философ Н. Трубецкой говорил, что та культура, которая со времен Петра живет и развивается в России, является органическим и непосредственным продолжением не московской, а киевской, что русская культура в XVIII—XIX веках — это русская культура в ее малороссийской редакции...

Русская грамматика, орфография, первые словари были созданы в Малой Руси. Русская грамматика была систематизирована в Киево-Могилянской Академии... В 1619 г. вышла грамматика, написанная малороссиянином Мелетием Смотрицким, по которой свыше полутора столетий учились малороссийские и великороссийские школьники, в том числе Г. Сковорода и М. Ломоносов... Наряду с развитием общерусского языка, с конца XVIII — начала XIX вв., как показывает А. Каревин, статус литературного постепенно обретает и украинский. В большой степени этому содействовали австро-венгерские и польские власти, опасавшиеся потерять восточнославянские территории, если их население и дальше будет сознавать свое нераздельное единство с русскими».

Здесь я позволю себе немного не согласиться с признанным авторитетом. Каревин показывает даже не содействие австрийских и польских властей украинофильскому движению, а его прямое инспирирование. И за 10 лет существования «рукописи» книги в интернете этого еще никто из украинских историков, литературоведов и языковедов не опроверг («2000», кстати, с готовностью опубликуют аргументированную критику «Украинского языка»).
  «Вслушайтесь в язык нашего телевидения, — продолжает Петр Петрович, — вчитайтесь в язык периодической прессы, и вы увидите, что от киево-полтавского диалекта, на котором, собственно, и вырос украинский литературный язык, уже почти ничего не осталось. Исконно украинские, идущие еще с древнерусских времен и общие с русскими слова заменяются галицкими диалектными, пришедшими из польского и немецкого языков. На максимальное удаление украинского языка от русского направлена и кампания по изменению украинского правописания».

Не эту ли муть предвидел «старий Нечуй»?

От редакции. В силу ограниченного тиража часть его передается в библиотеки, а часть будет распространяться на презентациях книги в областных центрах.  http://2000.net.ua/2000/svoboda-slova/sotsium/77563

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123
Мова
« Ответ #18 : 17/01/12 , 16:54:49 »

Оффлайн иоанн

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 317
Мова
« Ответ #19 : 19/01/12 , 06:08:02 »
Кто и как продавал Украину

Устоявшимися фразами в околополитических кругах современной Украины на сегодняшний день являются «Украину продали» (свои) или «Украину на корню купили» (чужие). Правда, мало кто догадывается, что подобная практика торговли национальными интересами возникла не сегодня и даже не вчера, а в период Гражданской войны в России, когда впервые Украина попыталась устами немногочисленных своих сторонников заявить о своем существовании. Причем явную «торговлю» проводили те люди, которые сейчас официальной идеологией считаются чуть ли не героями и образцами для подражания.

Центральная рада

Руководимая Михаилом Грушевским Центральная рада перед своим бегством из Киева 24 января (6 февраля) 1918 году объявила в своем 4-м универсале о полной «независимости» Украины и отрыве её от России. Вслед за этим Рада 27 января (9 февраля) 1918 года подписала «мирный договор» с Германией и Австро-Венгрией. Договор имел открыто грабительский характер. За обещанную помощь в восстановлении своей власти на Украине Центральная рада обязалась поставить Германии и Австро-Венгрии до 31 июля 1918 года 60 млн. пудов хлеба, 3 млн. пудов живого веса рогатого скота, 400 млн. штук яиц, сотни тысяч пудов сала, масла, сахара и других продуктов.

Чтобы хоть как-то прикрыть военную оккупацию Украины, германское правительство инспирировало официальное обращение Центральной рады к правительствам Германии и Австро-Венгрии с просьбой о «помощи». После чего, 18 февраля 1918 года началось германское наступление на Украину, для которого австро-германское командование направило около 500 тыс. солдат. Заняв Украину, австро-германские оккупанты установили повсеместно режим кровавого террора, массовых грабежей и насилия над местным населением.

Для выкачивания хлеба германское командование создало на Украине разветвлённую сеть военизированных организаций, произвело разделение военных зон с Австро-Венгрией (в оккупационную зону австро-венгерских войск были включены южные районы Украины с портами Одессой и Херсоном), а также заключило с Центральной радой целую серию дополнительных экономических соглашений, развивавших договор, подписанный в Брест-Литовске в феврале 1918 года. По соглашению, подписанному 9 апреля, Центральная рада обязалась до 31 июля поставить Германии и Австро- Венгрии дополнительно 60 млн. пудов зерна и изделий из него. 13 апреля Рада подписала соглашение о вывозе в Германию до 31 июля 1918 года 2 750 тыс. пудов живого рогатого скота. По специальному соглашению от 21 апреля Рада обязалась поставить Германии 300 вагонов лучших сортов леса и ежемесячно вывозить 37,5 млн. пудов железной руды. Другими соглашениями предусматривался вывоз льна, конопли, железного лома, олова, цинка, ртути, кожи, мануфактуры и других товаров. 23 апреля все экономические соглашения, подписанные Центральной радой, были объединены в новый договор.

Но выполнить данный договор оказалось не так просто. Немецкий полковник фон Штольценберг телеграфировал 9 марта из Киева главнокомандующему Восточным фронтом: «Украинское правительство, несмотря на свою добрую волю, в данное время бессильно ввиду недостатка вооружённых сил и неорганизованности». О полной беспомощности Центральной рады в деле выкачивания продовольствия для Германии говорилось также в сообщении немецкого военного уполномоченного в Киеве верховному командованию: «Нынешнее украинское правительство в своё время было подходящим инструментом для заключения мира, но в настоящий момент его власть не простирается дальше власти наших штыков».

Убедившись в срыве хлебных поставок и в полном бессилии Центральной рады, германское командование в конце апреля 1918 года решило заменить её новым марионеточным правительством.

Гетман Скоропадский

Вопрос о замене Центральной рады был окончательно решён в 20-х числах апреля 1918-го года на совещании у главнокомандующего оккупационными войсками на Украине фельдмаршала Эйхгорна. На пост главы нового марионеточного правительства предполагалось назначить крупного украинского помещика, бывшего царского генерала Павла Скоропадского.

Во время переговоров начальника штаба немецких оккупационных войск генерала Тренера со Скоропадским, происходивших во второй половине апреля, была составлена программа нового «правительства». По требованию германского командования Скоропадский должен был выполнять все обязательства, взятые на себя Центральной радой перед Германией, по поставкам продовольствия и промышленного сырья; ввести в действие на Украине германский закон о натуральных повинностях в военное время; установить в соответствии с приказом Эйхгорна германские полевые суды. Было также оговорено, что за «военную помощь» Украина выплатит Германии компенсацию, характер и размер которой будут установлены особо. Позже Эйхгорн в своём приказе по оккупационной армии, перечислив все эти обязательства, взятые на себя Скоропадским, официально известил, что «гетман в письменном заявлении торжественно признал предъявленные главным командованием требования»

26 апреля кайзер Вильгельм II телеграфировал Эйхгорну о своём согласии на «избрание» Скоропадского гетманом Украины. 28 апреля 1918 года Центральная рада была разогнана отрядом немецких солдат. На следующий день на созванном немцами съезде «хлеборобов» в помещении Киевского цирка под охраной германских войск Скоропадский был провозглашён «гетманом всея Украины».

Опираясь на немецкие оккупационные власти, гетман Скоропадский ввел частную собственность на землю. По земельному закону гетманского правительства от 14 июня 1918 года собственникам сельскохозяйственных и лесных имений предоставлялось неограниченное право купли и продажи земли; подтверждалось также право наследования земельных имений. В специальной «грамоте» гетман приказывал украинским крестьянам немедленно возвратить помещикам конфискованные у них земли, живой и мёртвый инвентарь. Гетманской «грамотой» крестьянам приказывалось немедленно прекратить засев и запашку земель помещиков, пользование их сенокосами, пастбищами и лесными угодьями.

Гетманские чиновники и немецкие коменданты на местах в соответствии с этими законами издавали приказы о введении принудительных работ украинских крестьян в помещичьих имениях, о конфискации урожая с крестьянских полей для нужд германской армии и т. д.

Однако крестьяне отказывались подчиняться этим приказам. Для борьбы с подобными выступлениями крестьян немецкие оккупанты направляли в сёла карательные экспедиции, которые проводили аресты и расстрелы, сжигали целые сёла, устраивали массовые пытки неповинующихся крестьян, налагали огромные контрибуции и т. д.

Скоропадский с помощью немецких штыков и созданной им полиции («державной варты») пытался организовать массовые реквизиции хлеба и других сельскохозяйственных продуктов для отправки в Германию. 10 сентября 1918 года гетманское «правительство» подписало с немецкими оккупантами дополнительный договор, согласно которому из Украины должно было быть вывезено 115 млн. пудов хлеба, 11 млн. пудов крупного рогатого скота, 300 тыс. овец, 2 млн. штук птицы, 460 тыс. пудов сала и масла, 6,5 млн. пудов сахара, 396 млн. штук яиц и множество других продуктов.

Кроме этого, сверх указанных договоров, немецкие оккупанты вывозили в огромных количествах промышленное сырьё, промышленное оборудование, железную руду, марганец, медь и т. п.

Симон Петлюра

Политика грабежа Украины в интересах иностранных государств всегда была отличительной чертой украинского национализма. И политика Директории, руководимой Симоном (Семеном) Петлюрой, в этом вопросе мало чем отличалась от политики свергнутого ими гетмана. Поменялись только выгодополучатели.

Директория всячески заискивала перед западноевропейскими странами. В этом отношении показательным является распоряжение петлюровского министра иностранных дел от 17 декабря 1918 года председателю комиссии по реквизиции помещений в Киеве: «В связи с тем, что в Киев вместе с Директорией приезжают представители государств Антанты и достойная встреча их является делом чрезвычайной государственной важности, прошу принять все меры к тому, чтобы для посольств Антанты было немедленно реквизировано 25 лучших комнат в гостинице «Континенталь», а в дальнейшем, как только освободятся некоторые хорошие особняки, имейте их в виду для указанных посольств»

Заискивая перед правителями Антанты, Директория в то же время проявляла всяческую заботу о германских оккупантах, не успевших ещё эвакуироваться с Украины. В соответствии с распоряжениями Директории петлюровские атаманы содействовали немецким захватчикам в снабжении их продовольствием, в вывозе награбленного имущества, предоставляя им нередко свою охрану для защиты от нападений большевицких и анархистских партизан.

Особым вниманием и заботой были окружены германские и австрийские дипломаты, которые, уезжая с Украины, пытались вывезти с собой целые эшелоны награбленного ими имущества. В охранной грамоте, выданной 24 января 1919-го года петлюровским министерством иностранных дел германскому послу Мейснеру, указывалось, что он находится под личной охраной Директории и не может быть ни задержан, ни арестован, а также «и его имущество».

В тех случаях, когда награбленное имущество отбиралось партизанами, Директория немедленно возмещала его стоимость. Например, Директория возместила «убытки» германского посольства на сумму в 950 тыс. руб., транспорт которого был конфискован анархистскими партизанами на станции Здолбуново.

Но настоящий пир патриотического духа у Петлюры начался после того, как красные выбили его из Киева. 13 февраля 1919 г. в Виннице было создано новое петлюровское «правительство» во главе с эсером Остапенко, которое совершенно открыто ориентировалось на Антанту.

После произведённых под нажимом Антанты перемен в составе Директории и «правительстве» «Украинской Народной Республики» переговоры о предоставлении петлюровцам финансовой и военной помощи для борьбы против Советской России были возобновленны. Правда, союзники не торопились. Через посла Директории в Париже они сообщили, что французское правительство будет вести дальнейшие переговоры только в том случае, если Директория согласится на принятие следующих предварительных условий:

1) Передача Франции концессий на все украинские железные дороги сроком на 50 лет;

2) Подписание Директорией обязательства об уплате Франции причитающихся ей долгов старого царского и Временного правительств;

3)  Вся финансовая, торговая, промышленная и военная политика Украины в течение пяти лет со дня подписания договора должна вестись под непосредственным контролем представителей французского правительства.

Вскоре после предъявления этих требований французское правительство направило в Винницу - резиденцию Петлюры - военную миссию во главе с капитаном Ланжероном, получившим инструкцию требовать формального протектората Франции над Украиной.

По совету Ланжерона Директория обратилась к французскому командованию с нотой, текст которой был составлен самим Ланжероном, следующего содержания: «Директория, признавая сделанные ею ошибки, просит французское командование о помощи в борьбе против большевиков. Директория отдаёт себя под покровительство Франции и просит представителей Франции взять на себя руководство управлением Украины в военной, дипломатической, политической, финансовой, экономической и судебной областях в течение всего времени, пока будет продолжаться воина с большевиками, и, наконец, Директория надеется, что Франция и другие державы Согласия проявят великодушие, когда после окончания борьбы с большевиками возникнут вопросы о территориях и нациях». Текст этой ноты был опубликован 27 февраля 1919 года в газете «Одесский листок».

Французское командование приняло эту верноподданническую ноту Директории с большим удовлетворением.

От Французского протектората Украину спасли большевики, выгнав с территории Большой Украины и французов, и самого Семена-Симона. Но Петлюра был не прост. На территории Польши уже хозяйничал более успешный сепаратист Йозеф Пилсудский, и Петлюра тут же полез с предложением продать Украину уже к руководству новосозданной Польши.

«Правительство» Петлюры, находившееся в это время на содержании польских панов, направило в Варшаву для переговоров с представителями Пилсудского специальную миссию во главе с "министром иностранных дел"  Левицким. После переговоров с польскими представителями Левицкий от имени делегации «Украинской Народной Республики» опубликовал в начале декабря 1919 года декларацию-обращение к польскому правительству, в котором подтверждалось согласие петлюровцев на передачу Польше Западной Украины, а также бывших Волынской и Подольской губерний Российской империи; кроме этого, гарантировалась неприкосновенность земельных владений польских помещиков на Украине, давались обещания возместить им за счёт украинского населения убытки, «понесённые в результате анархии», предоставить различные торговые льготы и т. д.

В вознаграждение за всё это петлюровцы добивались от польского правительства признания Директории в качестве «законного правительства Украины», подписания военной конвенции и предоставления им помощи оружием и военным снаряжением для формирования новых воинских частей в оккупированных Польшей районах Украины. Все пункты этой декларации предварительно были согласованы с польскими представителями. Подписание Пилсудским и Петлюрой политической конвенции, которой Директория признавалась «верховной властью на Украине», было произведено в Варшаве 21 апреля 1920 года, а военной конвенции — 24 апреля, т. е. накануне вторжения белополяков в пределы Советского государства.

По этому договору Петлюра отдавал польским панам все украинские земли на запад от Днепра (в основу территориального размежевания между Польшей и «УНР» были положены польские границы 1772 г.). Договором предусматривалось также восстановление прав польских помещиков на их бывшую земельную собственность на территории Украины.

Военная конвенция, состоявшая из 17 пунктов, преследовала цель согласования действий петлюровских частей и польской армии в совместной войне против Советского государства. Главное командование польских войск предоставляло вооружение и полное снаряжение для трёх дивизий Петлюры, которые должны были находиться в подчинении польского командования. Видное место в военной конвенции было уделено организации петлюровцами снабжения польских войск после их вступления на украинскую территорию. Так, шестой пункт конвенции гласил: «С момента начала общих действий против большевиков украинское правительство, оперируя на этой территории, обязывается доставлять продукты для польской армии в количестве, согласно оперативному плану главной раскладки: мясо, сало, муку, хлеб, крупу, овощи, сахар, овёс, сено, солому и т. п., на основании продовольственных норм, обязательных в польском войске, а также необходимое количество подвод». Конвенцией подробно был разработан порядок оккупации Украины польскими войсками, распределения будущей военной добычи и т.д. Таким образом, Петлюра и его «министры», обязались превратить Украину в протекторат Польши.

Так что смешно слушать нынешние заявления украинских националистов о том, что кто-то где-то продал Украину, учитывая то, чем занимались герои украинской националистической мифологии менее ста лет тому назад.

Алексей Иванов

газета Донецкий Кряжъ

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123
Re: Мова
« Ответ #20 : 08/06/12 , 17:30:49 »
   РАЗБЕРЁМСЯ С ЯЗЫКАМИ УКРАИНЫ
                     * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
                 По материалам -- http://www.iarex.ru/news/26333.html

      Для чего националисты западной Украины разными путями в течение
последних 20-и роковых лет пробрались не только в русско-язычный Киев,
заняв там посты всевозможных высочайших должностей во власти, -- но
даже и во все ветви региональной государственной власти всей Украины?
      Две трети усилий пошло на бесполезную борьбу Запада Украины с
Востоком этой Страны, вместо того, чтобы весь ум, энергию направить на
объединение основ общей государственности, недопущения преступного,
воровского бизнеса, создания правильной Конституции Европейского типа.
      Ясно, что хаос и анархия на землях Украины -- нужны были только тем,
кто фактически разворовав заводы, фабрики, колхозы, совхозы Украины, --
стали миллиардерами и расставили своих служак во всех ветвях власти.
      При этом все они не только совершили измену Родине, -- но и далее
продолжают натравливать народ для сохранения бардачного состояния на
всей территории Украины. -- Многие из националистов вошли в эту свору.
      Но серьёзных причин для разгула противостояния между регионами не
было никаких! -- Поэтому враги народа, -- изменники Родины, -- принявшие
участие в Беловежской Пуще -- сами назначили языковое противостояние. --
-- Хотя весь украинский народ помнит, что при СССР языковой проблемы в
Украине вообще никогда не было. Украинский язык с Русским были равны.
      А теперь в Раду и в Конституционный Суд попали государственные
провокаторы, -- которые хотят вмешаться в многовековую родословную
каждой русской семьи (а чисто русских граждан в Украине 57%, при этом
родным русским языком в семье считается у 85% населения). -- Всё, что
было представлено ранее в Интернете и сводках "Переписи населения" --
-- всё это фальш, -- провокация Западных националистов, а также власти.
Я сам наблюдал, как проводили перепись русскоязычных регионов. -- Всех
записали в украинцев, -- тысячи, а по факту украинцев не было вообще.
      Надо ввести Законом уголовную ответственность с лишением свободы
за насилие чуждым языком тех граждан, -- которые имеют иную языковую
родословную на территории Украины. Ведь оба языка, русский, украинский,
должны быть Государственными, -- равными при "грамотной" Конституции.
Нельзя вмешиваться в чужой язык, это всегда закончится кровопролитием.
      Иначе говоря дорогу кровопролитию -- дали провокаторы Украины из-за
вредительской записи в Конституции, где унижен, и даже не назван русский
язык. -- Поэтому Украину может насильно захватить другое государство.
То есть возможна гибель самой Украины вместе с Её названием. Тогда уже
украинский язык, -- а может и русский могут исчезнуть навечно...
      Вот как отозвался украинский поэт Михаил Зырянов на эту ситуацию:
               
                                  Учёным стал! -- А был мужик...
                                  Теперь Ты всё науки гложешь!
                                  Но коль ухватишь за язык, --
                                  Сказать уж ничего не сможешь...

      А вот как этот же смысл Он продекламировал на украинском языке, --
пока этот язык не угробила западная группировка националистов Украины,
а также часть из них, пробравшаяся в Верховную Раду со своей анархией:

                                  Ти вченим став -- (а був мужик)
                                  Та разумом пішов -- дай Боже!
                                  Але ось вхватиш за язик, --
                                  Нічого вмовити не зможеш...

      Итак, надо в жёстком порядке восстановить "равноправный статус"
русского языка, -- Конституцией утвердить равносильность двух языков.
Тем более имеется моральная основа, т.к. -- именно русский Народ Урала
и Сибири освобождал от фашизма все земли нынешней Украины. Потому
что войной Гитлер уничтожил весь народ Украины, -- забрал в концлагеря,
а силы всех фронтов СА к тому времени были истощены, -- обессилены.
Именно свежие силы Уральского и Сибирского гарнизонов освободили
Украину от фашистов и вместе с оставшимися фронтами-ветеранами
дошли до Берлина и покончили с фашизмом, который сеял горе и смерть...
Миллионы уральских и сибирских воинов пали смертью храбрых на землях
нынешней Украины. -- В том числе Герой Советского Союза Н.И.Кузнецов,
военный разведчик, действовавший на территории Украины в логове врага.
      Проявим Память и сохраним Вечную Славу всем Героям, независимо
от рас и национальностей. -- Примем правду, что Урало-Сибирские войска
Советской России спасли, освободили, -- возродили жизнь Русь-Украины.
      В каждой украинской семье нужно привить любовь к освободителям
Украины. Если бы не Русские, -- не было бы Украины, -- Европы, Америки,
Англии, всего Человечества. Фашизм и нацизм были бы смертью для всех.
      Великий русский и украинский поэт Тарас Григорьевич Шевченко много
стихов и статей издавал на обоих этих языках. Но почему больше в печати
на украинском, куда делись его произведения на русском языке? Это будет
на совести хранителей его творчества. Ведь Он возмущался только против
"москалей", а русский язык Тарас Шевченко любил до слёз, особенно стихи.
Был бы Он живой, -- давно бы уже поставил на место бандеровцев, нацио-
налистов и провокаторов региональных структур. -- Но ещё больше наверху.
Он бы за словом не полез. - И все олигархи бизнеса точно бы "обделались"!
= = = = =
    Итак, Русский язык -- Он язык наших настоящих кровных предков, -- язык,
которым говорил Владимир Мономах, Ярослав Мудрый, Тарас Шевченко, да
вся Киевская Русь от Прибалтики до Камчатки, -- от Ледовитого Океана до
самых южных границ нашего самого большущего на Планете материка.
Поэтому власть Украины во всех ветвях своих должна публично общаться
на 2-х языках -- от Президента, Верховного Совета, Правительства, Судов
всех видов -- до ВУЗов, школ, детсадиков, больниц. -- Наглядно применять
украинский и русский государственный язык Украины. Оба без ограничений!

И ВОТ ЕЩЁ ВАЖНЫЙ ФАКТ:

     Конституцию наши чиновники не вынесли на референдум, что является
провокацией против народа, а по отношению к Украине как Государству, --
это настоящее уголовное преступление -- умышленное вредительство, --
измена Родине. Народ бы не допустил унижения великого и славного в Мире
РУССКОГО ЯЗЫКА, -- языка планетарного значения. -- Притом оскорбление
русского языка прежняя власть оформила от имени Конституции Украины, --
а не от провокаторов, которые "сляпали" эту "конституцию", -- развалившую
хаосом всё украинское Государство. Народ бы поправил их, распустившихся
нелегитимных самозванцев в украинской власти.
      Они неправомерно захватили власть, да ещё присвоили право решать,
что лучше для людей, а что хуже. Правовое демократическое Государство
обычно делает всё, чтобы было лучше жить народу, а не ворью от бизнеса!
Они наверное не знают, что в Европе, -- где большинство стран унитарных,
все эти страны двуязычные. Никто не имеет права даже дотрагиваться как
до русского государственного языка Украины, -- так и до украинского, также
государственного языка Украины. -- Оба языка -- основатели Киевской Руси.
Гимн Украины -- также должен быть написан на двух языках.

                  По материалам -- http://www.iarex.ru/news/26333.html

                            Подпись публициста: ИВАН ЛАДКОВ

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123
Re: Мова
« Ответ #21 : 03/07/12 , 23:19:13 »

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123
Re: Мова
« Ответ #22 : 20/09/12 , 22:16:46 »


В действительности всё обстоит наоборот.
Ворону (дегуманизированнный образ страшного и ужасного москаля) пытаются заставить щебетать на соловьиной и калиновой.
Кстати, сами того не сознавая, авторы сего опуса подчеркивают нежизнеспособность и искусственнность так называемой "мовы".

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123
Re: Мова
« Ответ #23 : 18/10/12 , 14:41:24 »
Трудности перевода с мовы


Оффлайн MALIK54

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 15139
Re: Мова
« Ответ #24 : 06/11/12 , 11:31:18 »
                      Свидомость - болезнь отсутствующего мозга.     Свидомый, как понятие, возникло в ХIХ веке в среде малороссийских энтузиастов рождения новой украинской нации (от польского слова ?wiadomy — сознательный). Они понимали под таковым католика (в крайнем случае униата - религия тогда значила очень много), говорящего на русско-польско-австрийском суржике галичанского разговорного языка и готового придумать красивую легенду про древнюю 140-тысячелетнюю историю незалежных  укров, сторивших Ноев Ковчег и родивших Иисуса Навина. И я не шучу. Это лишь доля сарказма. Ведь свидомый в переводе на классический русский язык значит сознательный. Люди, понимающие тонкости языка не могут не заметить, что это прилагательное носит ярко выраженный идеологически-подчиненный оттенок.
 Свидомый верит в древних укров, верит что потомки атлантов, которые переселенцы с Венеры. Верит, что было государство Киевская Русь и в нем говорили на украинском. Причем к остальной России это никакого отношения не имеет. Верит, что английский язык произошел от украинского, что египтян строить пирамиды научил древние укры. Верит, что русские украли у украинцев самоназвание русские. Верит даже в то, что  казаки - украинцы.
 
 Причем "Верит" это очень важная характеристика, ибо свидомая логика зиждется совершенно не непостижимых принципах. Остается только верить. Именно поэтому они и "сознательные."
 
 Для украинского свидомого очень важно постоянно себе и всем напоминать, что кацапы украли у них название страны и языка, Россия не может называться Россией, русские – русскими. Еще свидомые испытывают патологическую ненависть к финнам и венграм. Причем самим финнам и венграм этого не говорят (ибо бояться – те и те европейцы), а отводят свою ненависть на финно-угорских народах, родственные отношения с которыми для русских считают самым страшных грехом. При этом опять же старательно прячут глаза и языки засовывают в ... за.... зюбы, стоит только упомянуть, что некие прибалтийские народы в отличие от собственно русских как раз к угоро-финской группе точно относятся. Потому как прибалтов свидомые любят по определению. Как и поляков. Видимо генетическая память панского сапога. "Як ви лізали німцям постоли...", прав был классик.
 
 Также для свидомых характерно циклотемия выражающаяся в регулярном многократном повторении свидомых идей в случае отсутствия аргументов. Так же для свидомого характерна (кроме лютой ксенофобии) привычка свои негативные черты приписывать всем другим. Очень характерный железобетонный аргумент - на украинском надо говорить потому, что государство называется Украина. И тут же страшилка - не будем говорить все - угроза незалежности. Кстати, может потому 2/3 украинцев и гоаорят по-русски, что им эта "незалежность" давно поперек горла.
 
 Вообще, свидомые характерны для любого народа, где проповедуется с одной стороны национальная исключительность, с другой – комплекс неполноценности и внутренней самоугнетенности.
 
 Думаю, славная была бы драка, если бы встретились украинские и бельгийские свидомиты, которые утверждают, что Итака находилась на территории Бельгии, а Одиссей был коренным бельгийцем. Думаю, отечественные свидомые найдут способ доказать, что великий аргонавт любил сало и повсеместно вслух цитировал Тараса Шевченка.

Для простоты же можно собрать в одном месте свидормых, таких же поляков, венгров, румын, прибалтов, белоруссов (даже там есть пара-тройка сотен больных). И попросить их раскрасить контурную карту своей свидомой земли. Вот драчка бы была. Они ведь сегодня детям в школе вдалбливают, что это их земли. Как евреи с палестинцами.
 
 Свидомиты даже создали собственный идейный инструментарий, которым они до сих пор успешно пользуются. Вот лишь некоторые примеры. Если я уважаю независимость своей страны, то свидомит обязательно сделает из «незалежності» культ. Если я предпочитаю Есенина и Бродского, то свидомит обязательно попытается посадить меня на кол за неуважение к «пророку Тарасу». Если я не верю в укроцентричность Вселенной, то свидомит обязательно умрёт с верой в то, что Иисус был галичанином. Игра на геройстве ОУН-УПА, голодоморе и европейской демократии стала для них привычной. Трагедийность этих страниц нашей истории для них ничего не значит. Свидомый по определению мученик, не выигравший ни одной войны и даже свою нынешнюю незалежность получил из рук ненавистных москалей.
 
 На Украине сегодня проживает до сотни национальностей. Причем некоторых власти даже таковыми не признают. Как русинов, к примеру. Хотя их признают с 19 века и по сей день все европейские страны. Мы чтим украинские законы, уважаем национальные традиции и культуру. Так что на Украине строится особая демократия – свидомитская, которая имеет собственные антидемократические ограничения. Парадокс. В чём заключается их недемократичность? А в том, что их меньшинство, и это меньшинство нужно защищать  от большинства, которое они ненавидят и пытаются навязать свои взгляды. Раз уж не получилось вырезать несогласных с помощью гитлеровцев.
 Забавный казус с селом Русское. Свидомый перевод подразумевал село Российськое посреди Крыма. Видимо, такое допустить ну никак нельзя было :)
 Указатель на село Русское в Крыму | Сбой украинизации

 К примеру, свидомиты давно выступают против предоставления русскому языку статуса официального. Даже не государственного, регионального.  На все предложения провести по этому поводу референдум, они только отрицательно машут головами. Всё правильно – если народ выскажется за русский язык, то волю народа придётся исполнить. А это противоречит свидомитскому мировоззрению. Потому они предпочитают дальше отмалчиваться и втихаря «воспитывать» глупые массы. Я, например, как и большинство нормальных украинских граждан, не понимаю, зачем дублировать на украинский язык «Бриллиантовую руку»? А полчаса назад я увидел в переводе "Фанфан-Тюльпан". Жалкое зрелище. Но для свидомитов это огромный шаг к национальному перерождению. Видимо, в быдло. То самое, из которого их за уши тащили и прикладами подгоняли все годы Советской власти. Зря, кстати.
 
 Что с ними с убогими делать, я не знаю. Они хуже  старого пальто. То хоть носить стыдно и выкинуть жалко.
А этих и выбросил бы, да некуда - места на Земле мало, убогие никому не нужны. Да и привыкли на Руси издревле к юродивым относиться ласково.

Приношу извинения за вольности написания.
По материалам http://censor.net.ua/go/viewTopic--id--396133 с наводчиком dmitrdmitr
 

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123
Re: Мова
« Ответ #25 : 23/11/12 , 15:35:20 »

С 1-го января украинцев лишат русских имен



С 1 января новые биометрические паспорта оставят гражданам Украины только один вариант написания имени – украинский. Никита бесповоротно станет "Мыкытой". Тотальное молчание политиков и СМИ в этом вопросе удивляет, пишет Глеб Плотников на сайте NCTV.


С нового года граждане Украины начнут получать новые биометрические украиноязычные паспорта. Отказ от русской транскрипции имени в документах стал отсроченным выполнением мечты украинских патриотов. И непохоже, что юго-восток готовится этому противостоять.


В нашей жизни полным-полно вопросов, которые с повестки дня никто не снимал, но их острота звучания при этом заметно притупилась. Однако подпись украинского президента, поставленная под законопроектом о введении биометрических паспортов, вполне может стать той самой "живой водой", которая окропит, казалось, уже архивную тему имен. Тех самых имен, что носят граждане Украины.


До недавнего времени в стране существовало прочное – как и все временное – статус-кво. В паспортах, которые после 1991 года получали граждане Украины, было зафиксировано два написания имени: на государственном и русском языках. И хотя основной формой считалась именно украинское написание, делавшее Николая Мыколой, а Владимира – Володымиром, это не доставляло особого дискомфорта русскоязычным.


Остальные документы постепенно переводились на государственный язык. В водительских правах, которые выдавали на юго-востоке страны лет 10 назад, имена писали в русской транскрипции. Но когда была введена международная форма документа (размером с кредитную карточку) имена вносили уже только на украинском. Та же ситуация и с загранпаспортами: приходилось объяснять иностранцам, почему тебя следует звать Никита, если в документе написано "Мыкыта".


Спустя полтора десятилетия оказалось, что практически во всех документах, включая земельные акты, дипломы о среднем и высшем образовании и нотариальные доверенности русская транскрипция имен уступила место украинской. Но это все вызывало протест только у отдельных жестких противников украинского госпроекта, которые время от времени устраивали показательные демарши, выигрывали суды и добивались сохранения исключительно русской формы собственного имени. Всех остальных – особенно тех, чьи имена не меняли звучания от перевода на украинский – ситуация не особенно заботила.


Возможно, что свою роль играл тот факт, что двухвариантность имени была зафиксирована в главном документе страны. Но инициатива по внедрению новых паспортов рискует этот финальный барьер отправить в небытие. Опыт внедрения биометрических паспортов говорит лишь о том, что вариант написания имени там может быть только один. И нет никаких сомнений, что им станет украинский.


Сейчас, когда в стране только утихли идентификационные склоки 90-х, когда ушел очередной рецидив нацстроительства под руководством Виктора Ющенко, эти темы перестали быть в фокусе общественного внимания. Закон о паспортах обсуждают с точки зрения потенциальной коррупции, облегчения визового режима или износостойкости новых документов, но никто не спорит о языке заполнения.


Партия регионов, которая совсем недавно приняла закон о языках региональных меньшинств, может сколько угодно бить себя кулаками в грудь. Но при Ющенко четырехлетний сын моей знакомой крымской семейной пары, получил свидетельство о рождении на русском языке. А его младшей сестре, появившейся на свет три месяца назад, уже выписали аналогичный документ на украинском. Проигнорировав все ссылки родителей на упомянутый закон, один из пунктов которого гласил, что документ заполняется в соответствии с пожеланием гражданина.


По сути, Украина сейчас стоит у поворотного момента – с 1 января, когда новые биометрические паспорта пойдут "в народ", этот самый народ будет получать одно-единственное имя – в украинской транскрипции. И, казалось бы, уже позабытая мечта националистов о полной украинизации юго-востока приблизится к воплощению.


Тут можно поставить точку — обличив, разоблачив и вознегодовав. Но вопрос в том, как поведет себя юго-восток, о сохранении русскости которого так заботились в Кремле. Тотальное молчание вокруг этой темы красноречиво. То ли для русскоязычных граждан Украины вариант написания имен действительно вторичен, то ли масштаб происходящего еще не докатился до людей, озабоченных вопросами бытового выживания.


http://varjag-2007.livejournal.com/4039016.html

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123
Re: Мова
« Ответ #26 : 11/12/12 , 22:16:42 »

Маршак и Пушкин: Украинские переводы с русского...


Это феерический шедевр, на мой взгляд.
Кому читал - все рыдали... Конечно до такой степени сплагиатить Маршака и выпустить под своей фамилией - это нужно постараться. Но что сделано, то сделано.
Некто Джон Иван Малкович, украинский западенский поэт и по совместительству бизнесмен, переписал "Рассеянного с улицы Басейной" на свой лад, и в духе свидомой культуры.









ОТАКИЙ РОЗЗЯВА (З ВУЛИЦЫ БАНДЕРЫ)


Жив собі роззява -
ліві двері - справа.


Зранку він хутенько встав,
піджака вдягати став:
шусть руками в рукави -
з'ясувалось, то штани.


Отакий роззява -
ліві двері - справа!


Вбрав сорочку він. Однак
всі кричать йому: не так!
Одягнув пальто. Проте
знов кричать йому: не те!


Отакий роззява -
ліві двері - справа!


Поспішаючи в дорогу,
рукавичку взув на ногу.
Ну, а замість капелюха
натягнув відро на вуха!


Отакий роззява -
ліві двері - справа!


Трамваєм тридцять третім
він їхав на вокзал
і двері відчинивши,
до водія сказав:


"Шановний
трам-тарам-пам-пам!
Я щось хотів
сказати вам...
Я сів не в той...
Мені... а-яй!
Трамзал негайно
на воквай!.."


Водій перелякався,
і на вокзал подався.


Отакий роззява -
ліві двері - справа!


Ось біжить він до кав'ярні,
щоб квитки купити гарні.
Далі - гляньте на роззяву -
Мчить купляти в касі... каву!


Отакий роззява -
ліві двері - справа!


Вибіг він аж на перон.
Там - відчеплений вагон,
Пан роззява в нього вліз,
сім валіз туди заніс,
примостився під вікном,
та й заснув солодким сном.


Зранку гульк! "Егей! - гукає. -
Що зо станція?" - питає.
Чемний голос відповів:
- То є славне місто Львів!


Ще поспав. Аж сходить сонце,
Знов поглянув у віконце.
Бачить - знов стоїть вокзал,
здивувався і сказав:


- Що за місто?.. Це Болехів,
Коломия чи Радехів?
Чемний голос відповів:
- То є славне місто Львів!


Ще собі поспав з годинку,
знов поглянув на зупинку.
Бачить - знов якийсь вокзал,
здивувався і сказав:


- Що за станція цікава -
Київ, Зміїв чи Полтава?
Чемний голос відповів:
- То є славне місто Львів!


Тут він крикнув: "Що за жарти?!
Жартувати так не варто!
Вчора я у Львові сів,
А приїхав знов у Львів?!"


Отакий роззява -
ліві двері - справа!


Кстати, неплохая рецензия на это творчество лежит в интернете.


С Пушкиным, наши соседи поступили более гуманно. Там перевод фигурирует как перевод, и автор стихов обозначен правильно. Но тоже жесть


Я Вас кохав. Вогонь цього кохання
В душі моїй і досі ще не згас.
Але дарма: палкі мої бажання
Нехай ніколи не турбують Вас.
Я Вас кохав мовчазно, без надії,
Від ревнощів страждав та сумував…
Я Вас кохав так відданно – мов мрію.
Дай боже ж Вам, щоб інший так кохав!




Или вот еще....


Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;


Іде праворуч — спів заводить,
Ліворуч — казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;


На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;


В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;


Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;


В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;


З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;


Там руський дух...
там Руссю пахне!


І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,
При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.


Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину…


Но пожалуй круче всего украинцы перевели Иосифа Бродского "Двадцать сонетов к Марии Стюарт"... Вот тут с самого начала, перевод просто рулит! Впрочем всё приводить не буду, а только начало, сперва оригинал. (целиком можно прочитать здесь)


Мари, шотландцы всё-таки скоты.
В каком колене клетчатого клана
предвиделось, что двинешься с экрана
и оживишь, как статуя, сады?
И Люксембургский, в частности? Сюды
забрёл я как-то после ресторана
взглянуть глазами старого барана
на новые ворота и в пруды.
Где встретил Вас. И в силу этой встречи,
и так как "всё былое ожило
в отжившем сердце", в старое жерло
вложив заряд классической картечи,
я трачу что осталось русской речи
на ваш анфас и матовые плечи.


а затем перевод...


Марі, шотляндці все ж таки хуї.
Кому з усій строкатої родини
примарилось, що рипнешся з картини
та будеш жвавити, як мумія, гаї?
Між інших, Люксембургський, де мої
блукають очі старого кнуряки,
що повертається дорогою пияки,
аби поглянути обіч себе. Ну і
в ставок. Де я зустрівся з Вами.
І зустріч ця мені вертає днi
минулого, її класичне “нi”,
моє дiряве серце, і словами,
від мови української сміттям,
я пещу плечі і обличчя Вам.


А Шотландцы-то не знают, что они хуи, по укромовной версии :))


Шо за станция цикава? Кыйив, Змийив чи Полтава, блеать???


PS
А с платформы слышит - "Хайль"...
- Драг нах остен! "Нахтигаль"


http://drmao.livejournal.com/169556.html

Оффлайн Ashar1

  • Политсовет
  • *****
  • Сообщений: 8098
Re: Мова
« Ответ #27 : 12/12/12 , 11:40:47 »
P/S
Бандеровские выродки принуждают Малороссию отказаться от живого великорусского языка и принять к повсеместному использованию корявый НЕДОязык щирого быдла...

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123
Re: Мова
« Ответ #28 : 27/12/12 , 13:14:06 »

Админ

  • Гость
Re: Мова
« Ответ #29 : 09/01/13 , 21:03:09 »
Отлично! Наглядно! Спасибо, Миша!