Форум 17 Марта

Общий форум => Расы, народы, языки => Тема начата: Бесогон от 17/02/09 , 22:29:48

Название: В защиту русского языка
Отправлено: Бесогон от 17/02/09 , 22:29:48
"НЕ ТРОГАЙТЕ НАШЕГО ЯЗЫКА..."
А. Куприн(1)

В НАЧАЛЕ ТЕКСТА А.И. Куприн нарисовал чернилами анфас головы Чирикова.
 
Чириков - (хотя у меня вышел не то Водовозов, не то Измайлов) - прекрасный писатель, славный товарищ, хороший семьянин, но в столкновении с Шолом Ашем он был совсем неправ.(2) Потому, что нет ничего хуже полумер. Собрался кусать - кусай! А он не укусил, а только послюнил.


Все мы, лучшие люди России (себя я к ним причисляю в самом-самом хвосте), давно уже бежим под хлыстом еврейского галдежа, еврейской истеричности, еврейской повышенной чувствительности, еврейской страсти господствовать, еврейской многовековой спайки, которая делает этот избранный народ столь же страшным и сильным, как стая оводов, способных убить в болоте лошадь. Ужасно то, что все мы сознаем это, но во сто раз ужасней то, что мы об этом только шепчемся в самой интимной компании на ушко, а вслух сказать никогда не решимся. Можно иносказательно обругать царя и даже Бога, а попробуйте-ка еврея!?
Ого-го! Какой вопль и визг поднимется среди этих фармацевтов, зубных врачей, адвокатов, докторов, и, особенно громко, среди русских писателей, ибо, как сказал один очень недурной беллетрист, Куприн; каждый еврей родится на свет божий с предначертанной миссией быть русским писателем.

Я помню, что Ты в Даниловском возмущался, когда я, дразнясь, звал евреев жидами. Я знаю также, что Ты - самый корректный, нежный, правдивый и щедрый человек во всем мире - Ты всегда далек от мотивов боязни, или рекламы, или сделки. Ты защищал их интересы и негодовал совершенно искренне. И уж если Ты рассердился на эту банду литературной сволочи - стало быть, охалпели от наглости.
И так же, как Ты и я, думают, но не смеют об этом сказать, сотни людей. Я говорил интимно с очень многими из тех, кто распинается за еврейские интересы, ставя их куда выше народных, мужичьих. И они говорили мне, пугливо озираясь по сторонам, шепотом: "Ей-Богу, надоело возиться с их болячками!"
Вот три честнейших человека: Короленко, Водовозов, Иорданский. Скажи им о том, что я сейчас пишу, скажи даже в самой смягченной форме. Конечно, они не согласятся и обо мне уронят несколько презрительных слов, как о бывшем офицере, о человеке без широкого образования, о пьянице, ну! - в лучшем случае как об enfant terrible.(3) Но в душе им еврей более чужд, чем японец, чем негр, чем говорящая, сознательная, прогрессивная, партийная (представь себе такую) собака.

Целое племя из 10 тыс. человек каких-то айнов, или гиляков, или ороченов, где-то на крайнем севере, перерезали себе глотки, потому что у них пали олени. Стоит ли о таком пустяке думать, когда у Хайки Мильман в Луцке выпустили пух из перины? (А ведь чего-нибудь да стоит та последовательность, с которой их били и бьют во все времена, начиная от времени египетских фараонов!) Где-нибудь в плодородной Самарской губернии жрут глину и лебеду - и ведь из года в год! Но мы, русские писатели, т.е. Ты, я, Пошехонов, Водовозов, Гальперин, Шполянский, Городецкий, Шайкевич и Кулаков испускаем вопли о том, что ограничен прием учеников зубоврачебных школ. У башкир украли миллион десятин земли, прелестный Крым обратился в один сплошной лупанарий, разорили хищнически древнюю земельную культуру Кавказа и Туркестана, обуздывают по-хамски европейскую Финляндию, сожрали Польшу как государство, устроили бойню на Дальнем Востоке - и вот, ей-богу, по поводу всего этого океана зла, несправедливости, насилия и скорби было выпущено гораздо меньше воплей, чем при "инциденте Чириков - Шолом Аш", выражаясь тем же жидовским газетным языком. Отчего? Оттого, что и слону, и клопу одинаково больна боль, но раздавленный клоп громче воняет.

Мы, русские, так уж созданы нашим русским Богом, что умеем болеть чужой болью, как своей. Сострадаем Польше, и отдаем за нее свою жизнь, распинаемся за еврейское равноправие, плачем о бурах, волнуемся за Болгарию, или идем волонтерами к Гаррибальди и пойдем, если будет случай, к восставшим ботокудам. И никто не способен так великодушно, так скромно, так бескорыстно и так искренне бросить свою жизнь псу под хвост во имя призрачной идеи о счастье будущего человечества, как мы. И не от того ли нашей русской революции так боится свободная, конституционная Европа с Жоресом и Бебелем, с немецкими и французскими буржуа во главе.

И пусть это будет так. Тверже, чем в мой завтрашний день, верю в великое мировое загадочное предначертание моей страны и в числе ее милых, глупых, грубых, святых и цельных черт - горячо люблю ее безграничную христианскую душу. Но я хочу, чтобы евреи были изъяты из ее материнских забот. И, чтобы доказать Тебе, что мой взгляд правилен, я Тебе приведу тридцать девять пунктов.

Один парикмахер стриг господина и вдруг, обкорнав ему полголовы, сказал "извините", побежал в угол мастерской и стал ссать на обои, и, когда его клиент окоченел от изумления, фигаро спокойно объяснил: "Ничего-с. Все равно завтра переезжаем-с". Таким цирюльником во всех веках и во всех народах был жид с его грядущим Сионом, за которым он всегда бежал, бежит и будет бежать, как голодная кляча за клочком сена, повешенным впереди ее оглобель. Пусть свободомыслящие Юшкевич, Шолом Аш, Свирский и даже Васька Раппопорт не говорят мне с кривой усмешкой об этом стихийном стремлении как о детском бреде. Этот бред им, рожденным от еврейки, еврея - присущ так же, как Завирайке охотничье чутье и звероловная страсть. Этот бред сказывается в их скорбных глазах, в их неискоренимом рыдающем акценте, в плачущих завываниях на конце фраз, в тысячах внешних мелочей, но главное - в их поразительной верности религии, а отсюда, стало быть, по свойствам этой религии - и в гордой отчужденности от всех других народов.

Корневые волокна дерева вовсе не похожи на его цветы, а цветы на плоды, но все они - одно и то же, и, если внимательно пожевать корешок и заболонь, и цветок, и плод, и косточку, то найдешь в них общий вкус. И если мы примем мишуреса из Проскурова, балагуду из Шклова, сводника из Одессы, фактора(4) из Меджибожи, цадека из Крыжополя, ходеса из Фастова, баколяра, шмуклера, контрабандиста и т.д. - за корни, а Волынского(5) с Дымовым и с Ашкенази за цветы, а Юшкевича с Дымовым за плоды, а их творения за семена - то во всем этом растении мы найдем один вкус - еврейскую душу, и один сок - еврейскую кровь.

А кровь - это нечто совсем особенное, как сказал Гете. У всех народов мира кровь смешанная и отливает пестротой. У одних евреев кровь чистая, голубая, 5000 лет храненная в беспримерной герметической закупорке. Но зато ведь в течение этих 5000 лет каждый шаг каждого еврея был направлен, сдержан, благословлен и одухотворен - одной религией! - от рождения до смерти, в еде, питье, спанье, любви, ненависти, горе и веселье. Пример единственный и, может быть, самый величественный во всей мировой истории. Но именно поэтому-то душа Шолома Аша и Волынского и душа Гайсинского меламеда мне более чужда, чем душа башкира, финна, или даже японца.

Религия же еврея - и в молитвах, и в песнях, и в сладком шепоте матери над колыбелью, и в приветствиях, и в обрядах говорит об одном и том же каждому еврею: и бедному еврейскому извозчику, и саронскому цветку еврейского гения - Волынскому. Пусть в Волынском и в балагуде ее слова отражаются несколько по-разному.

Балагуда: еврейский народ - "избранный" божий народ и ни с кем не должен смешиваться;

Волынский и Аш: еврейский народ - самый талантливый, с самой аристократической кровью;

Балагуда: но бог разгневался на него за его грехи и послал ему испытания в среде иноплеменных;

Волынский и Аш: исторические условия лишили его государственности и почвы и подвергли гонениям;

Балагуда: но он же пошлет Мессию и сделает евреев властителями мира.

Волынский и Аш: никакие гонения не сокрушили еврейства, и все лучшее сделано и будет сделано евреями.

Но в сущности это один и тот же язык. И что бы ни надевал на себя еврей: ермолку, пейсы и лапсердак, или цилиндр и смокинг, крайний ненавистнический фанатизм, или атеизм и ницшеанство, беспросветную, оскорбленную брезгливость к гою (свинья, собака, гой, верблюд, осел, менструирующая женщина - вот "нечистое" нисходящими степенями по Талмуду), или ловкую теорию о "всечеловеке", "всебоге" и "вседуше" - это все от ума и внешности, а не от сердца и души.
И потому каждый еврей ничем не связан со мною: ни землей, которую я люблю, ни языком, ни природой, ни историей, ни потом, ни кровью, ни любовью, ни ненавистью. Потому что в еврейской крови зажигается ненависть только против врагов Израиля.

Если мы все - люди, - хозяева земли, то еврей - всегдашний гость. Он, даже, нет, не гость, а король-авимелех, попавший чудом в грязный и черный участок при полиции. Что ему за дело до того, что рядом кричат и корчатся пьяные избиваемые рабы? Что ему за дело до того, что на окнах кутузки нет цветов, и что люди, ее наполняющие, глупы, грязны и злы? И если придут другие, чуждые ему люди, хлопотать за него, извиняться перед ним, жалеть о нем и освобождать его - то разве король отнесется к ним с благодарностью? Королю лишь возвращают то, что принадлежит ему по священному, божественному праву. Со временем, снова заняв и укрепив свой 5000-летний трон, он швырнет своим бывшим заступникам кошелек, наполненный золотом, но в свою столовую их не посадит. Оттого-то и смешно, что мы так искренне толкуем о еврейском равноправии, и не только толкуем, но часто отдаем и жизнь за него! Ни умиления, ни признательности ждать нам нечего от еврея. Так, Николай I, думая навеки осчастливить Пушкина, произвел его в камер-юнкеры.

Идет, идет еврей в Сион, вечно идет. Конотопский цуриц идет верой, молитвой, ритуалом, страданием. Волынский - неизбежно душою, бундом (сионизмом). И всегда ему кажется близким Сион, вот сейчас, за углом, в ста шагах. Пусть ум Волынского даже и не верит в сионизм, но каждая клеточка его тела стремится в Сион. К чему же еврею по дороге в чужой стране строить дом, украшать чужую землю цветами, единиться в радостном общении с чужими людьми, уважать чужой хлеб, воду, одежду, обычаи, язык? Все во сто крат будет лучше, светлее, прекраснее там, в Сионе.

И оттого-то вечный странник, - еврей, таким глубоким, но почти бессознательным, инстинктивным, привитым 5000-летней наследственностью, стихийным кровным презрением презирает все наше, земное. Оттого-то он так грязен физически, оттого во всем творческом у него работа второго сорта, оттого он опустошает так зверски леса, оттого он равнодушен к природе, истории, чужому языку. Оттого-то хороший еврей прекрасен, но только по-еврейски, а плохой отвратителен, но по-всечеловечески.
Оттого-то, в своем странническом равнодушии к судьбам чужих народов, еврей так часто бывает сводником, торговцем живым товаром, вором, обманщиком, провокатором, шпионом, оставаясь честным и чистым евреем.

Вот мы и добрались до языка, а стало быть, сейчас будет и очередь Чирикова и его правоты.

Нельзя винить еврея за его презрительную, надменную господскую обособленность и за чуждый нам вкус и запах его души. Это не он - не Волынский, не Юшкевич, не Малкин, и не цадик, - а его 5000 лет истории, у которой вообще даже ошибки логичны. И если еврей хочет полных гражданских прав, хочет свободы жительства, учения, профессий и исповедания веры, хочет неприкосновенности дома и личности, то не давать ему их - величайшая подлость. И всякое насилие над евреем - насилие надо мной, потому, что всем сердцем я велю, чтобы этого насилия не было, велю во имя любви ко всему живущему, к дереву, собаке, воде, земле, человеку, небу. Ибо моя пантеистическая любовь древнее на сотни тысяч лет и мудрее и истиннее еврейской исключительной любви к еврейскому народу.

Итак, дайте им, ради Бога, все, что они просят, и на что они имеют священное право человека. Если им нужна будет помощь - поможем им. Не будем обижаться их королевским презрением и неблагодарностью - наша мудрость древнее и неуязвимее. Великий, но бездомный народ или рассеется и удобрит мировую кровь своей терпкой, пахучей кровью, или будет естественно (но не насильственно!) умерщвлен.
Но есть одна - только одна область, в которой простителен самый узкий национализм. Это область родного языка и литературы. А именно к ней еврей - вообще легко ко всему приспосабливающийся - относится с величайшей небрежностью.

Кто станет спорить об этом?

Ведь никто, как они, внесли и вносят в прелестный русский язык сотни немецких, французских, польских, торгово-условных, телеграфно-сокращенных, нелепых и противных слов. Они создали теперешнюю ужасную по языку нелегальную литературу и социал-демократическую брошюрятину. Они внесли припадочную истеричность и пристрастность в критику и рецензию. Они же, начиная от "свистуна" (словечко Л. Толстого) М. Нордау, и кончая засранным Оскаром Норвежским, полезли в постель, в нужник, в столовую и в ванную к писателям.
Мало ли чего они еще не наделали с русским словом. И наделали, и делают не со зла, не нарочно, а из-за тех же естественных глубоких свойств своей племенной души - презрения, небрежности, торопливости.

Ради Бога, избранный народ! Идите в генералы, инженеры, ученые, доктора, адвокаты - куда хотите! Но не трогайте нашего языка, который вам чужд, и который даже от нас, вскормленных им, требует теперь самого нежного, самого бережного и любовного отношения. А вы впопыхах его нам вывихнули и даже сами этого не заметили, стремясь в свой Сион. Вы его обоссали, потому что вечно переезжаете на другую квартиру, и у вас нет ни времени, ни охоты, ни уважения для того, чтобы поправить свою ошибку.
И так, именно так, думаем в душе все мы - не истинно, а - просто русские люди. Но никто не решился и не решится сказать громко об этом. И это будет продолжаться до тех пор, пока евреи не получат самых широких льгот. Не одна трусость перед жидовским галдением и перед жидовским мщением (сейчас же попадешь в провокаторы!) останавливает нас, но также боязнь сыграть в руку правительству. О, оно делает громадную ошибку против своих же интересов, гоня и притесняя евреев, ту же самую ошибку, которую оно делает, когда запрещает посредственный роман - и тем создает ему шум, а автору - лавры гения и мученика.

Мысль Чирикова ясна и верна, но как неглубока и несмела! Оттого она и попала в лужу мелких, личных счетов, вместо того, чтобы зажечься большим и страстным огнем. И проницательные жиды мгновенно поняли это и заключили Чирикова в банку авторской зависти, и Чирикову оттуда не выбраться.
Они сделали врага смешным. А произошло это именно оттого, что Чириков не укусил, а послюнил. И мне очень жаль, что так неудачно и жалко вышло. Сам Чириков талантливее всех их евреев вместе: Аша, Волынского, Дымова, А. Федорова, Ашкенази и Шолом Алейхема, - потому что иногда от него пахнет и землей, и травой, а от них всего лишь жидом. А он и себя посадил, и дал случай жидам лишний раз заявить, что каждый из них не только знаток русской литературы и русской критики, но и русский писатель, но что нам об их литературе нельзя и судить.

Эх! Писали бы вы, паразиты, на своем говенном жаргоне и читали бы сами себе вслух свои вопли. И оставили бы совсем-совсем русскую литературу. А то они привязались к русской литературе, как иногда к широкому, умному, щедрому, нежному душой, но чересчур мягкосердечному человеку привяжется старая, истеричная, припадочная блядь, найденная на улице, но по привычке ставшая давней любовницей.
И держится она около него воплями, угрозами скандала, угрозой отравиться, клеветой, шантажом, анонимными письмами, а главное - жалким зрелищем своей болезни, старости и изношенности.
И самое верное средство - это дать ей однажды ногой по заднице и выбросить за дверь в горизонтальном положении.

Целую,

P.S. сие письмо, конечно, не для печати, ни для кого, кроме Тебя.
P.P.S. Меня просит (Рославлев) подписаться под каким-то протестом ради Чирикова. Я отказался. Спасибо за ружье.

Примечания:

1. Копия письма А.И. Куприна Ф.Д. Батюшкову от 18 марта 1909 г., посланного из Житомира. Хранится в Отделе рукописей Института русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР. Фонд 20, ед. хран. 15.125.ХСб 1.
2. Об "инциденте Чириков - Шолом Аш" читайте в книге Олега Михайлова "Куприн" (ЖЗЛ, М., "Молодая гвардия", 1981, стр. 136-141).
3. Ужасный ребенок.
4. Фактор - посредник, комиссионер.
5. Волынский - это псевдоним. Настоящая фамилия - Флексер.


Источник (http://www.duel.ru/199844/?44_7_1)
Название: Маразм на грани ксенофобии и ненависти
Отправлено: Ладога от 03/09/09 , 21:44:59
Проект "Russian Light"

Совместная комиссия Министерств Образования и Иностранных Дел РФ рассмотрела жалобы некоторых иностранных посольств на русский язык. По их справедливому мнению, он более не может являться одним из официальных языков ООH по причине архаичности его фонетики и грамматики.
 В связи с этим Президенту Путину предложено принять Закон о плановом пятилетнем реформировании Русского языка. В качестве прототипа новых русских правил правописания решено взять диалект, зачастую используемый русскоговорящими пользователями сети Интернет. Проект получил рабочее название "Russian Light".

Hа первом, наиважнейшем, этапе различные по смысловой нагрузке "-тся/-ться" будут заменены на единое "-ца". Это поможет бывшим отличникам более не тревожица и спокойно читать все сайты в Интернете и книжки, изданные после 1990 года.

Еще сильнее будут радоваца люди, когда все безударные "о" и "е" будут в приказном порядке заменены на "а" и "и" соответственно и наоборот, кроми тех случоев, кагда они там ясна слышны, а такжи удолить из языка букву "э" и заминить ие на "и" или "е" (по жиланию). Таким обаразм, канечна, люди секаномят много времини при напесанее многех слов, ведь им не предеца зря думать.

Hа третьим итапи строга-настрага будит заприщино пользаваца придлогам и преставкай "не", дажи есле "е" будит бизударнай. И тагда никагда ни будит больши нидаразумений со смыславой нагрузкай.

Читвертае правело парадуит ирганамистав. Визде, где встричаица буква "ч" - можна будит делоть со словам чё хошь. Ета, па придстовлению Камиссеи, паможит существинна сакратить ни толька время личнай пириписки, но и уменьшет абъемы многех афициальных дакументав.

Hаканец, на пятам итапе придпалагаица атминить керилецу как савиршенна усторевший набор сималав. Zoadno zopris4ayuca vse znake pripinaniya Nixvatku bukv mozna budit ligko vaspolnit 4islomi

Kamisseya kaneshna zhe i s4as pradalzhait robotat nad ulu4sheneem nashiga radnoga vilikaga russkava ezyka. Slidite za novimi ulu4shemiemi v siti Intirnet!"

Ну вообщем - проект кажись вступает в силу. Только что по ящику вещали - дОговор - это нормально, кофе - это оно, и словари нынче уже новые выпустили. По предыдущей цитате понятно, куда мы движемся. Весело однако ))))

Решила дописать: то, что курсивом - это был такой прикол (!), 4-х летней давности как минимум.
Вот здесь - сам приказ об утверждении новых правил. Не прикольный, настоящий. А тут расписаны некоторые нововведения. Конечно, чтоб узнать всё новое - нужно почитать эти самые словари.
Дописала - да потому что детка решила, что я прикалываюсь и народ развожу, не поверила изначально. А я как чукча - что вижу, то пою....ну разве что сразу этот прикол вспомнился - уж очень в тему он.

http://www.liveinternet.ru/users/bez-smy..
Название: В защиту русского языка
Отправлено: Kamsrada от 07/09/09 , 19:43:12
Мат - проблема русского языка? Да это колоссальное его достоинство, уникальная система экспрессивных и эмоциональных слов и выражений, формировавшаяся веками Проблема здесь лишь в его чрезмерном и часто бесцельном использовании.
з.ы: Мат, использованный в нужном месте, повышает информативность втрое ©
Название: В защиту русского языка
Отправлено: vascaft75 от 12/09/09 , 05:58:12
Ой, не знаю, ребята... оно конечно, переживем и это. Хотя я как представлю себе "вкусное кофе" - меня передергивает. Равно как и "дОговор"
Но кому мог помешать йОгурт, и почему его надо было переименовывать в неудобоваримый "йогУрт"?
И ведь за ними не заржавеет, велят еще писать "ёгурт"
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 19/09/09 , 21:48:43
(http://www.lopux.com/datas/img/d/1/russianyazig.jpg)
Название: В защиту русского языка
Отправлено: emurods35 от 23/09/09 , 11:35:07
pantera
Слово такое "симмерия" можешь не запоминать, оно не из русского языка, и ваще из математики  :mrgreen: , а  - это ударение  :bleh:
Название: Мат
Отправлено: vasily ivanov от 25/09/10 , 21:45:04
СМЕНА ЯЗЫКА ДЛЯ НАРОДА – ЭТО КАТАСТРОФА.
О СКВЕРНОСЛОВИИ И НЕ ТОЛЬКО


Священник Александр Половинкин
9 марта 2009 г.    Источник: Русская линия

В словаре Владимира Даля сказано: «Сквернословить – вести непристойныя, зазорныя, постыдныя речи; срамно, похабно ругаться».

Язык – это душа народа, основа его культуры и Божиего Духа в нем.

Употребляемые скверные слова разрушают и уничтожают главное богатство народа – наш родной язык, культуру и чистоту нравственного поведения.

Скверные слова содержат и передают сатанинскую энергию зла, которая вызывает болезни у человека и может убить его.

«Язык-мышление-дух» – это связь есть основа саморазвития любой нации, её культуры и традиций. Все открытия и достижения потенциально заложены в этой связи. Язык – это словесная модель мира нации.

«В современном русском языке заложены нашими предками истинные огромные богатства – сокровенные знания о человеке, природе, истории, культуре наших предков, об уникальных методах и технологиях усвоения и творческой переработки информации управления системами и процессами своего организма, управления силами и средствами природы, преобразования элементов и живых объектов, в том числе и человека, и многое другое» (А. А. Корабельников «Год чтения по-русски»).

В последнее время наш родной прекрасный русский язык – основа нашей жизни – все более загрязняется и искажается, опошляется, профанируется, уродуется вроде бы культурными и образованными людьми, как написал неизвестный поэт, горячо любящий Россию:

О, бедный мой язык родной,
О, прелесть русской речи чистой!
Кто ни глумился над тобой –
Шпана, чиновники, лингвисты -
Кто бедолагу ни ломал,
Ни выворачивал, ни мучил:
"Обле?гчить, на?чать, взад, приня?л,
Средства?, осу?жденный, подклю?чил"…
Ну, ладно б жулик, или вор,
Иль алкаши и наркоманы –
Но педагог, но прокурор,
Но дикторы с телеэкрана!..

Искажение ударений и звучания родных слов – это ещё полбеды. Гораздо хуже то, что родной русский язык усиленно вытесняется примитивным англо-саксонским «новоязом», словоподобными формами чуждого звучания с далеко не равнозначным смыслом.

Если человек не имеет веры в свой язык, если родной язык для него не святыня, он не имеет веры и в свою культуру, историю, в будущее своего народа. Смена языка для народа – это катастрофа.

Если происходят манипуляции мышлением, то они обязательно отражаются и в языке, а это неизбежно влечёт за собой духовно-культурный упадок нации. Например, если изъять церковно-славянский язык из русской Православной Церкви и заменить его современным русским языком (как настойчиво предлагают современные обновленцы), то мы получим необратимые мутации в русском православном сознании, упадок нравственно-духовного состояния русского человека.

Как известно, основой национального языка является его письменность. Письменность – это языковой код нации. Вмешаться в письменность путём её «реформирования» значит вторгнуться в самые глубинные недра нации – в её интеллектуально-духовную психосферу. Смена графики письма также означает, что следующее поколение, как правило, лишается возможности читать старые тексты. (Уже сейчас, когда предлагаешь кому-нибудь интересный дореволюционный текст, нередки ответы: ой, тяжело, тут с ятями!..)

А.С.Пушкин называл орфографию «геральдикой письма». Каноны письменности, её сокровища всегда хранит национальная элита. Языковой код защищается аристократией от тех, кто не имеет духовно-культурных связей с данной нацией, не составляет с ней единое целое. Поэтому если удаётся внедриться в язык и манипулировать им, то уничтожается аристократический дух языка и подменяется так называемой демократичностью. Эта демократичность влечёт за собой духовную пустоту в языке и изгоняет из языка истину, то есть Бога.

«Реформы» письменности в России начались при Петре I, который иногда весьма оригинально «стоял на страже» русских православных традиций и русской самобытности (взять хотя бы трагикомичную эпопею с бородами), что было следствием его отчасти прозападного воспитания, отчасти оторванности от «почвы».

Следующим важным этапом в истории русского языка (и необходимым следствием всех предыдущих отклонений) стал 1917 год, когда к власти в России пришли большевики. Сегодня уже понятно, что это были безпочвенники, которые не имели никакой историко-культурной привязанности к Русской Земле, никакого духовно-нравственного единения с русским народом.

5 января 1918 года вступил в силу декрет Совнаркома «О введении новой орфографии», хотя научные дискуссии по поводу возможной «реформы» русского языка начались ещё в 1905-1907 годах, то есть в период зарождения первой революционной волны. И тогда, кстати, хранителем чистоты русского языка выступил сам Император Николай II, который весьма отрицательно реагировал на необоснованное употребление иностранных слов: «Русский язык так богат, – говорил он, – что позволяет во всех случаях заменять иностранные выражения русскими. Ни одно слово неславянского происхождения не должно было бы уродовать нашего языка».

Переход к новым правилам оказался совсем не таким, как задумывали разрабатывавшие их ученые. Они считали, что внедрение нового правописания должно быть безболезненным и занять немало лет, но новая безбожная власть поставила вопрос ребром: «кто пишет по-старому, тот контрреволюционер».

Итак, каким же предстал русский язык после этих «реформ»?

Весь русский алфавит был упразднён: наполненный смыслом понятийно-ассоциативный ряд аз, буки, веди, глагол, добро заменили безо?бразной, безсвязной цепочкой а, бэ, вэ, гэ, дэ…

Потеряв доступ к первоначальным образам и представлениям о том, кто такой аз, что такое буки, веди и т. д., русский народ лишился естественной языковой образности словаря, тысячелетиями воспроизводившего мудрость и единство народа. Если до принятия христианства в идеальных образах русского алфавита жили дух наших предков-арийцев и связь поколений, то после принятия христианства Киевской Русью русская азбука обрела новый религиозный смысл. «Азбука», «аз-бука» – значит «я есть слово». Вспомним Евангелие: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог» (Ин., 1:1). «Азбука» – это, в своём роде, светское толкование Нового Завета. В ней воспроизведён важный понятийный ряд: «Аз, буки, веди, глаголи, добро, есть, живете» – как бы карта христианского пути: «Я знаю буквы, чтобы творить добро. Это и есть жизнь».

Таким образом, если до большевистской «реформы» наша самобытная русская азбука была логично привязана к нашей естественной, нравственно-культурной психосфере, и поэтому не было необходимости в механическом запоминании – то новый «реформированный» алфавит подталкивал к механическому заучиванию безсмысленных звуков, никак не связанных между собою. Русской азбуке навязывался формализм, а русскому школьнику – принцип талмудического зазубривания.

«Реформация» внешней стороны русского языка – алфавита – незамедлительно повлекла к «перекройке» и внутренней, смысло-содержательной красоты языковой структуры. После 1918 года русский язык наводнили термины и производные терминоиды большевистской идеологии. На фоне внедрения в русский язык этих новых слов появилось и огромное количество аббревиатур (сокращений, употребляемых в письме и устной речи): совпромторг, моссельпром, сельхозпродмаг, учпедгиз, главнаука, наркомпрос, губнаробраз и многие другие. Появились странные, дико звучащие имена: Владлен, Марлен, Вилен, Рэм, Мэлор, Вилор, Виль, Сталь, Сталина, Ленор, Рой, Ким, Бебелина, Пестелина, Маузерина…

Все эти и им подобные уродливые наросты на нашем языке появились сразу же после воцарения безбожной власти. Искажение русского языка – это одно из свидетельств позорного отпадения русского человека от Бога.

Вообще, надо сказать, русский язык за последние 300 лет испытал множество враждебных атак и наскоков, начиная с реформ Петра I. Этот период характерен обмирщением языка, насыщением его понятиями чисто светскими, очень часто – заимствованными за границей.

Первая половина XIX века отмечена франкоманией, англоманией, масонством. Вторая половина сильно окрашена нигилизмом, нарастающим безбожием, веянием революции. И всё это – несмотря на мощный расцвет в это же время великой русской литературы!

Начало XX века – декаданс, упаднические изыски, затем волна революции, ломка русского языка под дулом маузера, дальше – накат суконного слога партийных директив и собраний, распространение «канцелярита».

Конец XX столетия – шквал рыночно-убогих западных терминов: ваучер, шоп, бутик, дефолт, провайдер…

У торговцев, у послов
(да в любой газете)
Появилось много слов,
Непонятных "умных" слов,
Вот таких, как эти:
Ноу хау, чартер,
Тюнер, плеер, бартер,
Бонус, саммит, комби,
Кастинг, брокер, лобби,
Сервис, ксерокс, принтер,
Блейзер, сканнер, спринтер,
Фьючерс, дайджест, рейтинг,
Имидж, спонсор, серфинг,
Шоу, таймер, бизнес,
Брифинг, картридж, фитнесс,
Дайвинг, драйвер, клиринг,
Селинг, лизинг, дилинг,
Плоттер, триллер, дилер,
Пейджер, рэкет, киллер…
Нет от них покоя мне
Наяву, да и во сне,
И никак я не пойму,
Что к чему и почему…
(Н.П.Колесников)

Во всех этих случаях вполне можно было обойтись исторически русскими словами.

За свою многовековую историю русский язык никогда не испытывал таких значительных (и таких губительных!) преобразований, как в XX столетии. Это напрямую связано с коренными политическими, экономическими и культурными изменениями, которые происходили в государстве, ведь именно в XX веке Россия пережила два крупных потрясения: переворот 1917 г. и «перестройку» 90-х годов.

В результате революции появилось мощное тоталитарное государство СССР со всеми характерными для него атрибутами. Советский образ жизни породил и советское мышление, и соответствующий ему язык. Однако, и при обилии всех партийных идеологем, это был ещё далеко не худший вариант русского языка. Советская идеология из всего богатства русской литературы поставила на первое место, конечно, произведения революционно-социального и протестного звучания (Герцен, Белинский, Чернышевский, Горький). Но и на почётном «втором» месте всё же остались чудесные творения, воспитывающие патриотизм, любовь к родной природе, культуре, языку, истории (Пушкин, Гоголь, Достоевский, Тургенев, Чехов, Л.Толстой и многие другие). И советская литература, продолжая лучшие традиции русской классической, старалась сохранять русский язык в целости (М.Шолохов, А.Толстой, К.Паустовский, К.Симонов и др.). Старшее поколение хорошо помнит великолепные радиопостановки русской и советской классики; многие артисты, певцы, работники культуры, дикторы радио и телевидения 60-70-х годов служили образцом правильной русской речи.

После второй мировой войны и Великой Победы России над фашизмом русский язык стали воспринимать как язык великой державы, как один из самых информативных языков (60-70 % мировой информации публикуется на английском и русском языках).

Однако врагов России – и внешних, и внутренних – всё это не устраивало. «Перестройка» привела к распаду СССР, демократизации общества.

С приходом к власти «демократов» сразу началось очередное наступление на русский язык, самое, пожалуй, страшное из всех до того бывших. Дремавшие в людях пороки: стяжательство, формализм, жестокость, – вылезли наружу и расцвели пышным цветом. Какой там долг перед Родиной, когда вдруг подфартило хапать и хапать! Идеология, не сдерживаемая ни верой, ни партией, в одночасье поменялась: всё, что не запрещено законом – разрешено, а законы мы пишем сами, да ещё по коварной подсказке с Запада (вспомним доктрину Даллеса!).

И на авансцену российской истории нагло вылезли «его величество капитал» и «его величество криминал» – два близнеца-брата. Соответственно – и проплаченные ими либерально-демократические средства массовой информации.

И язык тут же отреагировал: стал чуть ли не наполовину воровской «феней», обильно насыщенной иностранщиной и матом. Уже и по радио, и с телеэкрана посыпались на нас многочисленные: «мочить», «хавать», «разборка», «бабки», «стрелка», «крыша», «достал» и т.д., и т.п. А деятели от культуры, вроде М. Швыдкого, стали с пеной у рта доказывать, что сквернословие – неотъемлемый элемент языка. Очевидно, их языка.

Из радио ушли старые, «классические» дикторы с правильной русской речью, поставленным голосом, верными интонациями. Вместо них эфир заполнили суетливые картавые и шепелявые текстовки на какой-то смеси одесского жаргона и иностранных искажённых заимствований. В свою очередь, радио потеснил телевизор.

Этот процесс, сопряженный с прямым глумлением и издевательством над традициями русского языка, ускорился в наши дни, когда вседозволенность выражений, матерный лексикон, засилье иностранной терминологии стали делом обыденным и даже привлекательным и престижным. Особенно усердствуют в этом телевидение и периодические издания, авторы которых словно соревнуются в степени хулиганского обращения с русским языком.

Разговоры наших школьников свелись практически к трём «универсальным» понятиям: «короче», «блин» и «прикол» – не за горами уже переход к двум: «ку» и «кю» (по фильму «Кин-дза-дза»). Эллочке-людоедке впору кусать локти от зависти!

Уже можно со скорбью отметить, что из народной массы ушло традиционное устное семейное чтение по вечерам, имеющее огромное значение в воспитании детей и укреплении семьи. Навык писать письма фактически утрачен, потому что его вытеснила техника: вездесущий телефон – и стационарный, и мобильный, а также интернет. А если исчезает навык читать и писать, значит, уходит прилежание, усидчивость, словотворчество, сокращается словарный запас, обедняется речь.

С одной стороны, русский язык недопустимо урезается, становится примитивным, схематичным, бедным и пошлым. Большой массив чисто русских понятий забыт и вытеснен иностранными словами, в результате чего язык становится уже и не совсем русским.

С другой стороны, привычные нам русские понятия умышленно заменяются иноземными с неопределённым смыслом и сниженной или завуалированной нравственной окраской. Например, встреча именуется саммитом, согласие – консенсусом, блудница – путаной. Извращенцы и содомиты ласково называются людьми «с нестандартной сексуальной ориентацией», причём эта «ориентация», оказывается, тоже имеет «права» и крикливо заявляет о них! «Будучи лишено русских корней, слово лишается смысла, действующего на душу человека. Достаточно сравнить современное «бесчувственное» словечко киллер с разящими наотмашь – убийца и душегуб» (Ирзабеков).

Вот куда направлен главный удар – на русский корнеслов! Из слова вынимается его корень, сердцевина, его смысл и сакральная (духовная) сущность. Человек, говорящий на таком «обезглавленном» языке, духовно не развивается, а скользит по поверхности и деградирует. А если человек не имеет любви к своему языку, если родной язык для него не святыня, он не имеет веры и в свою культуру и в будущее своего народа.

Вся реклама, наименования, вывески работают в этом же направлении. И если классический русский язык противится этому (а он, действительно, по сути своей этому противится) – то его просто и нагло вытесняет «новояз», снимающий моральные запреты и проблемы.

Появилось огромное количество рекламных вывесок со словами, написанными латиницей, иностранными словами на кириллице, надписи вперемешку русскими и латинскими буквами, вывески только на иностранных языках. Каждый день человек неосознанно впитывает в себя эту языковую какофонию, пробегая глазами по рекламным вывескам, «фотографируя» их и занося в свою образную психосферу. Это трансформирует сознание человека в нужном режиме для тех, кто создаёт для него программы.

Всё это приводит к тому, что современный русский язык теряет совесть и может вскоре совсем утратить свою великую роль учителя, воспитателя, носителя культурных и духовных традиций, словесной модели мира русского человека. Способности к культурной деятельности снижаются, если население утрачивает свой родной язык. Западные агрессоры знают, что язык как система понятий и слов есть самое главное средство воздействия на сознание человека и средство подчинения людей. Когда угнетённый использует язык тех, кто его угнетает, он становится угнетённым окончательно.

Примеров сколько угодно. В СМИ уже проскальзывают фразы «В Доме Учёных проводится Open House», «У нас в студии гость VIP», «Британская сторона готова оказать иракцам financial aid». Почему бы не сказать: «В Доме Учёных проводится день открытых дверей», «У нас в студии почётный гость», «Британская сторона готова оказать иракцам финансовую помощь»? Почему бы не назвать всё по-русски: ваучеры – обман, приватизация – воровство, конверсия – разгром обороноспособности. Новое словосочетание «Россия – энергетическая сверхдержава», активно насаждаемое чрез СМИ, в переводе означает всего лишь закрепление за нами роли поставщика сырья и ресурсов для более развитых стран. Элементарное казнокрадство уважительно именуется ныне «нецелевым расходованием бюджетных средств». «Глобализация» – ну, тут пора прямо сказать, что это ширма, за которой осуществляется финансовая, экономическая, информационная колонизация страны.

Однако такую экспансию надо до поры до времени скрывать. И сейчас в странах Евросоюза создаются терминологические комиссии, целью которых является издание законов, запрещающих перевод английских терминов (типа Open House, financial aid, VIP, world net, human rights и т.д.) на территории России на русский язык, потому что это якобы сугубо деловая лексика, и она не предполагает перевода.

Важный вывод – современные языковые «реформы» (на примере русского языка) имеют чётко спланированный антихристианский характер.

Наша задача – знать это, предвидеть и бороться! Возвращение к своим истокам и корням – вот то, что должно стать основой жизни современного человека. В этом и заключается идея Спасения. Но в первую очередь мы, дети России, сами должны «познать и почувствовать» русский язык, ибо мы сами недостаточно его знаем, плохо им владеем, небрежно к нему относимся, а ведь мы и только мы несём ответственность за состояние родного языка, его дальнейшее развитие, обогащение, за его место в мире.

С чего начать? Нам кажется, прежде всего – с резкого неприятия сквернословия, мата, площадной лексики, жаргона. И не только в общественных местах, но повсюду, и в первую голову – в семьях. С пелёнок надо внушать ребёнку, что всё это – «грязные слова», грех, повреждение души. Мать Хемингуэя, когда он в детстве сквернословил, мыла ему рот с мылом. И была абсолютно права, – если бы и все матери поступали так!

Произнесение скверных слов нарушает духовно-словесную ауру и, подобно табачному дыму, вредит не только самому сквернослову, но и окружающим. Вот что говорил об этом святитель Лука (Войно-Ясенецкий): «Ни одно слово, исходящее из уст человеческих, не теряется в пространстве безследно. Оно всегда оставляет глубокий, неизгладимый след, оно живёт среди нас и действует на сердца наши, ибо в слове содержится великая духовная энергия – или энергия любви и добра, или, напротив, богопротивная энергия зла. А энергия никогда не пропадает. Это знают физики относительно энергии материальной, которая во всех видах своих не теряется. Энергия духовная тоже никогда не исчезает бесследно, она распространяется повсюду, она действует на всех.

Кандидат филологических наук Мария Ковшова отмечает: «Русский язык превращается в блатную феню, потому что мы стали видеть мир сквозь призму криминальных образов. Молодым нравятся их сила и энергия. А криминальный сленг очень агрессивный – как и деятельность тех, кто изначально его использовал. Многие молодёжные выражения и речевые штампы отвратительны, но от них буквально веет силой, и это просто завораживает молодежь»….

Резко возросла и необходимость борьбы с угрожающим количеством иноязычных заимствований в нашем языке. Василий Ирзабеков в книге «Тайна русского языка» приводит яркий пример: «Терпимость ныне обернулась толерантностью, разномыслие – плюрализмом, соглашение – консенсусом. Русскому человеку предписывают отныне испытывать не кураж, задор или азарт, а драйв. А как вам, к примеру, такой разговор: «Классный тюнинг у тачки! Фарэва! Это бой-френд той бизнес-вумен? Вау! Как насчет бодибилдинга и фитнеса? А может, дайвинг? Хочешь построить коттедж? Определись с бизнес-планом, сайдингом… Ты геймер? Хакер или юзер? Фифти-фифти? О-кей! Как насчет шопинга в уик-энд? Или пати? А может, махнем на биеннале? Скажи, прикольно?..»

При глубоком изучении языка какого-нибудь народа неизбежно знакомство с его психологией, нравами и обычаями, географией. Что же касается языка русского, то здесь случай особый. Вся его красота, вся бездонная чистая глубина, вся необъятная высь и ширь его становятся понятными лишь в свете христианской веры. Русский язык попросту не может полноценно жить и развиваться в пространстве, лишённом света православия, вне церковной ограды. Как пророчество и грозное предупреждение обращены к нам слова великого Ломоносова: «Российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку не подвержен утвердится, коль долго Церковь Российская славословием Божиим на славянском языке украшаться будет». И это для нас не риторическая фраза, потому что и в Церкви сейчас имеются тревожные сигналы о якобы целесообразной «реформе» – замене богослужебного церковно-славянского языка на светский русский.

Как видим, атака на язык идёт по всем линиям. И чтобы не «прославиться» как Иваны, родства не помнящие, чтобы не стать духовными предателями своей истории и своих предков, чтобы не вырастить себе на смену губителей культуры и Отечества, необходим сейчас наш сознательный активный патриотизм, одухотворённый огнём веры и любовью к родному русскому языку.

В нашем общении сегодня существует изобилие скверных слов, которые ослабляют и уничтожают в человеке лучшие свойства: веру в Бога, любовь к ближним и своей Родине, здоровье, творческие способности, крепость и счастье семейной жизни. Распространяющееся сквернословие усиливает и умножает грехи непочтения к родителям, осуждения ближних, смотрения греховных телепередач, зависимости от компьютерных игр, курения, потребления спиртного и наркотиков, нецеломудренного поведения и прелюбодеяний, распада семей и убиения младенцев в утробе матери.

Апостол Павел в послании к Ефесянам сказал (4, 29): >«Никакое гнилое слово не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим».

Бранные слова вызывают мутации, аналогичные воздействию радиации.

В конце XX века за научное доказательство вреда сквернословия взялся сотрудник Института проблем управления Российской академии наук биолог П. Гаряев. Он создал аппарат, который «переводил» человеческие слова в электромагнитные колебания, а затем исследовал, как эти колебания влияют на молекулы наследственности – ДНК.

Во время отборной брани корежатся и рвутся хромосомы. Опытам подверглись семена растения арабидопсис. В течение нескольких недель регулярно – по три-четыре часа в день – магнитофон поблизости от них «начитывал» грубые фразы. В результате большинство семян погибли. А выжившие стали генетическими уродами. А когда тот же самый магнитофон стал воспроизводить слова добрые, «теплые» – аппарат зафиксировал, как стала меняться структура молекул ДНК. Разорванные спирали «срастались», семена ожили и взошли. А в контрольной группе они так и остались мертвыми.

В ходе экспериментов было доказано, что воздействие брани равносильно радиационному облучению в 10-40 тысяч (!) рентген. То есть, бранные слова вызывают мутации, аналогичные воздействию радиации. Грубыми, злыми словами можно не только расшатать здоровье, вызвать болезнь, но и убить человека.

Издревле известно: хотите долго жить – чаще говорите хорошие слова.

Есть много свидетельств, что сквернословие – язык демонов.

Привычный мат – это высшее проявление бескультурья

Вокруг русского мата в обыденном сознании сложился целый ряд мифов. Самый устойчивый из них – представление о том, что наиболее циничные ругательства появились в период татаро-монгольского ига и привнесены в русский язык именно ордынцами. Это неверно: корни большинства нецензурных слов имеют общеславянское или даже индоевропейское происхождение.

Привычный мат – это абсолютное и законченное проявление бескультурья. Основная среда формирования привычного сквернословия – семья, основная причина – культурный вакуум, царящий в ней. Поэтому сквернословие так устойчиво: ребенок, который ежедневно слышит, как его родители «ласкают» друг друга забористым словом, почти наверное вырастет «матерноговорящим» и передаст эту привычку своим детям.

Широко распространено так называемое «аффективное» сквернословие. Оно связано с выражением какого-либо чувства и обычно является эмоциональной реакцией человека на ситуацию, слова или поведение других людей, даже на собственные действия.

Предпринимаются попытки (это характерно и для детской среды) вытеснить нецензурные слова, заменить их другими. Именно в этом причина распространения слова «блин» в своеобразной междометной функции: «Вот, блин, опять не получается». Однако здесь присутствует явный и нескрываемый фонетический намек на «первоисточник» и потому является бранным словом.

Бранное, скверное слово потому и называется скверным, что оно оскверняет произносящего его человека («Не то, что входит в уста, оскверняет человека; но то, что выходит из уст, оскверняет человека…, а исходящее из уст – из сердца исходит; сие оскверняет человека»(Мф. 15: 11, 18)

Господь говорит: «Из сердца исходят: злые помыслы убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления. Это оскверняет человека» (Мф. 15: 19, 20).

Святитель Иоанн Златоуст говорит: «У тех людей, кто раздражается, ругается, злится и обижается, недостаток ума». Это все происходит от нашей гордости, от нашей испорченности, потому что мы – люди гордые, стараемся держать себя выше всех, потому и причиняем много зла не только себе, но и ближним. Чем душа наполнена, то из этой души и изливается. Если человек раздражается, возмущается, в нем Дух Святой не живет, потому что Господь сказал: «Один источник не может изливать соленую и сладкую воду» (Иак. 3,12).

Мы имеем дело с таинством слова. Кого зовешь, тот и приходит

Сквернословие наносит вред всем, кто его слышит, но больше всего самому матерщиннику. Здесь мы имеем дело с таинством слова. Кого зовешь, тот и приходит. Называешь человека по имени – он отзывается. Призываешь имя Божие в молитве – Господь ответит, если будет Его воля. Когда произносятся имена чертей, дьявола, демонических сил, откликаются бесы, которые и сопровождают чертыхающегося человека. Не случайно люди, которых бесы связали грехом, слышащие «голоса», свидетельствуют, что в их сознании против их воли звучит поток бранных и богохульных слов. Или возьмем другой пример. У закоренелых матерщинников бранные слова едва ли не полностью вытесняют нормальную речь. Без мата они уже двух слов связать не могут. Так отбирается разум у людей, удалившихся от Бога, погрязших в сквернословии.

Язык человека отражает состояние души. И каков человек, таковы и его слова. Если человек циничен, то циничны его слова, поступки и вся жизнь. И конец его будет соответствующим. Не зря сказал Господь Иисус Христос: «Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда: ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься» (Мф. 12, 36-37).

Мат является тяжким грехом, поскольку всякое матерное слово – это вызов, брошенный Богу, хуление Бога. И он не останется без последствий, каждый употребляющий «крепкие» слова должен это знать.

Необходимо быть осторожным в словах и знать, что человек, проклинающий другого, на самом деле насылает проклятие на свою голову, так как по Божию закону воздаяния мы получаем то, что желаем другим. Желаем другим добра, получим от Господа добро (и от людей, как правило, тоже); желаем другим зла, а оно упадет на нашу голову.

В прежние времена на Руси отдавали себе отчет в том, насколько гнусно сквернословить. За него строго наказывали. Еще при царях Михаиле Феодоровиче и Алексее Михайловиче за сквернословие полагалось телесное наказание: для всеобщего назидания ругателей на улицах наказывали розгами.

Так что же такое мат? Во все времена наш народ любил и почитал Матерь Божию. Матерь-Церковь, свою мать, мать-землю и мать-Родину. И тогда, когда Русь 300 лет находилась под татаро-монгольским игом, захватчики, зная, кого и что почитает русский народ, старались специально нанести оскорбление ему. Матерные слова они направили против Церкви, против Матери Божией. В мате – сатанинский дух. И все, для кого «мат» и «Матерь» едины, должны помнить, что они добровольно служат сатане.

Во всём мире известно, что русский язык – один из самых богатых и выразительных языков. И весьма печально, что, обладая великим, прекрасным и могучим языком, многие русские люди отказываются от этого бесценного «клада и достояния», и в общении друг с другом пользуются жалким подобием человеческой речи – нецензурной бранью.

Речь человека, заражённого недугом сквернословия, до крайности бедна и свидетельствует о душевной неразвитости. Интересна мысль на эту тему Ф.М. Достоевского: «Сквернословят вслух, несмотря на целые толпы детей и женщин, мимо которых проходят, – не от нахальства, а так, потому что пьяному и нельзя иметь другого языка, кроме сквернословного…»

Академик Д.С. Лихачёв, отбывая в молодости срок на Соловках, создал научный труд, в котором подверг филологическому анализу воровскую речь и пришел к интересным выводам. Сквернословие не является в подлинном смысле человеческим языком. Эти «слова» воздействуют не на интеллект человека, а на чувственную часть души, т.е. подобны сигналам, которыми пользуются животные. Из этого можно заключить, что не только употреблять в своей речи, но даже слушать сквернословие вредно, так как можно «испортить вкус» к нормальному человеческому слову.

Особенно опасно сквернословие для детей. Их интеллектуальное развитие зависит, главным образом, от того языка, на котором разговаривают окружающие их взрослые. Если ребёнок слышит только речь, состоящую из двух-трёх десятков слов и выражений (в основном, неприличных), то ни о каком душевном и умственном развитии этого ребёнка не может быть и речи.

Поэтому особенно необходимо защищать от сквернословия детей. Это важнейший рубеж защиты нашего Отечества!

Христианство сразу наложило «табу» на сквернословие, которое по своей сути является «молитвой» бесам, своеобразным заклятием и проклятием того, к кому она обращена.

Привычка к сквернословию – признак духовного и нравственного разложения человека. «Для него нет ничего святого» – именно так можно охарактеризовать человека, который слово «мать» регулярно употребляет в грязных бранных выражениях. Можно ли о нем сказать, что он хороший сын? Хороший отец?.. Хороший гражданин (ведь Родина – тоже мать)?..

В русском народе издавна матерщинников именовали богохульниками. Сквернословы Царства Божия не наследуют. Есть благочестивое поверье, что Матушка Пресвятая Богородица молится за самых отчаянных грешников Своему Сыну. Не молится Она лишь о матершинниках…

С Россией враги наши ведут многостороннюю войну: информационную, экономическую, политическую, наркотическую, духовную и вооруженную, что недавно произошло при защите Абхазии и Осетии от Грузии. Одно из главных направлений происходящей войны – отравление сквернословием народа, молодежи и детей.

Сквернословие и матерщина, суммируясь, представляют ту непрерывную громадную энергию зла, которая не дает России подняться и встать на ноги. А каждый из нас и все мы вместе своим неучастием в сквернословии и своим разнообразным решительным противодействием ему можем осуществить оздоровление и подъем нашей Родины. Не будем помогать сатане! А жить, как предки, – богоугодно и этим поможем преодолеть происходящий кризис.

Сквернословие – это один из видов особо опасной наркотической зависимости, которая в отличие от принятия наркотического вещества, компьютерных игр и других зависимостей индивидуального действия, оказывает вредное влияние – телесное и духовное разрушение всех окружающих людей, особенно детей и молодежи, кто слышит скверные слова и заражается ими.

Данная работа по защите и сохранению русского языка написано для тех, кто любит Россию и способствует ее возрождению.

Если обобщить все, изложено здесь, то можно сделать следующий вывод. Россия испытывает многосторонне разрушение на уничтожение; возможно, повторяет историю падения Великой Византии. Одно из главных направлений покорения и уничтожения в недалеком прошлом Великой России состоит в уничтожении нашей главной основы – русского языка, а вместе с ним – великой русской культуры и народа. Предотвратить эту мировую трагедию можем только мы – русские люди: молодые и пожилые. Будем самоотверженно стоять на защите Отечества!

Дорогие учащиеся школ и студенты, родители и учителя! Будем беречь и защищать нашу главную силу – родной язык, будем стараться быть примером его правильного применения в жизни.

Священник Александр Половинкин, настоятель храма Рождества Христова (Волгоградская епархия), профессор, доктор технических наук

Использованная литература:

А.Дмитриев, Г.Колдасов, Н.Позднякова. Сила языка и ущербность речи; Санкт-Петербург, 2008. – 14 с.

Наше условие – долой сквернословие /Белгородское региональное отделение Всероссийского общества «Знание»; Белгород, 2006. – 31 с.
Название: Re: Мат
Отправлено: vasily ivanov от 27/09/10 , 21:39:21
Генпрокуратура поручила Минкульту разобраться с матом в кинематографе


Генеральная прокуратура РФ поручила Министерству культуры изменить порядок выдачи прокатных удостоверений фильмам с ненормативной лексикой, сообщает "Интерфакс".
Прокуратура провела проверку выдачи прокатных удостоверений по просьбе православно-патриотического движения "Народный собор". По словам сопредседателя движения Олега Кассина, в порядке выдачи были обнаружены определенные нарушения.

В документе, присланном прокуратурой в ответ на запрос "Народного собора", говорится, что выдача прокатных удостоверений на фильмы с ненормативной лексикой осуществляется "с нарушением требований правил <...>, утвержденных постановлением правительства, а также законодательства о государственном языке РФ, культуре, защите прав детей, СМИ и о наркотических средствах".

Кассин заявил, что Минкультуры не регистрирует только фильмы, непосредственно в названиях которых содержатся бранные слова. Если ненормативная лексика входит в текст самого произведения, ведомство всего лишь делает соответствующую пометку.

После проведения проверки Генпрокуратура РФ поручила Министерству культуры устранить выявленные нарушения.

Напомним, что именно по инициативе "Народного собора" было возбуждено дело в отношении организаторов выставки "Запретное искусство - 2006" Юрия Самодурова и Андрея Ерофеева. В июле 2010 года их признали виновными в разжигании религиозной розни и приговорили к штрафам в размере 200 и 150 тысяч рублей соответственно.

http://lenta.ru/news/2010/09/27/films/
Название: кризис русского языка
Отправлено: MALIK54 от 23/11/10 , 10:17:09
Ё (кризис русского языка)
аффтар: Корней Ешкевич

   

Я вам песенку спою про букву Ё.
Как бы жили мы, ребята, без неё?
С этой буквы все глаголы
И слова о правде голой,
Наша жизнь, друзья, на букву Ё.
Буква Ё, буква Ё.
Наш характер без обмана.
Буква Ё, буква Ё.
Не забудь чужую маму.

Вдруг увидел кто красавицу нагой
Иль об дверь с утра ударился ногой,
Он припомнит букву эту.
Пусть летит она по свету,
Пусть придёт к вам вестью всеблагой.
Буква Ё, буква Ё.
Наш характер без обмана.
Буква Ё, буква Ё.
Не забудь чужую маму.

А теперь решили букву под запрет.
Ну, кому пришел с мочою этот бред?
Сэкономить вам на точках
Не удастся, это точно.
Буква – наша сила и секрет.
Буква Ё, буква Ё.
Наш характер без обмана.
Буква Ё, буква Ё.
Не забудь чужую маму.

Наш Ответ:

Я вам песенку спою про букву Жо
Без неё мне жизнь не видицца ужо
Есть она у бразильянок
И в неё бываю пьяный
Да и жизнь порой на букву Жо
буква Жо, буква Жо
наш характер без обмана(с)
буква Жо, буква Жо
то чем пишут графоманы...
http://bolshoyforum.org/forum/index.php?topic=114604.msg1590703#new
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Марина от 28/11/10 , 17:08:16
   О реформах русского языка


(http://savepic.ru/1998289.jpg)

Одним из важных направлений воздействия на русский народ и его культуру является организация постоянных реформ русского языка.

Следует заметить, что язык — это бесценное достояние народа. Язык народа — это ни что иное, как коллективный мозг народа. Язык — это совершенно уникальный инструмент мышления и познания мира, ведь каждая мысль представляет собой некую языковую конструкцию. Не бывает мыслей без языка. Чем примитивнее язык человека, тем примитивнее мышление и поведение этого человека. И наоборот, чем сложнее, разнообразнее, вариативнее, тоньше и богаче язык, тем разнообразнее и богаче мышление и поведение человека. Если Вы хотите оглупить человека, то надо просто оглупить его язык.

Когда у «реформаторов” спрашивают: «Зачем Вы хотите проводить реформу русского языка?”, то они отвечают: «Для того, чтобы упростить русский язык”.

А мы не хотим упрощения русского языка! Упрощение — это всегда деградация. Развитие — это всегда преумножение.

После переворота  1917 г. одной из первых реформ была реформа русского языка якобы с целью «упрощения”, а на деле — с целью извращения и оглупления русского языка.

В результате этих реформ в русском языке и введения нового «кривописания” было сделано следующее:
Во-первых, вместо азбуки появился алфавит. Современные русские уже не понимают разницы между алфавитом и азбукой. А эта разница огромна. В алфавите буквы — это просто безсмысленные значки, ничего сами по себе не означающие. В азбуке буквы — это божественные сущности, представляющие собой атомарные единицы смысла: Аз (я), буки (буквы, Боги), веди (ведать), глаголь (говорить), добро, есть, жизнь и т. д.

Во-вторых, были уничтожены некоторые буквы. До коммунистической «реформы” в русском языке было 36 букв. Сегодня 33 буквы. А в древней кириллице было вообще 43 буквы. Причём в древности было 19 гласных букв, а сегодня их всего 10. А лишних букв в языке не бывает. Заметим, что гласные буквы — это основа энергетики языка. Чем больше в языке народа гласных, тем свободнее и жизнеспособнее народ. Чем меньше гласных, тем народ более порабощён. Обрезание языка — это обрезание культуры мышления. После обрезания букв потерялась точность смысла и образность языка. Например, после уничтожения букв «ять(Ъ)” и i были утрачены различия в словах:
«Ъсть” (кушать) — «есть” (быть);
«Ъли” (кушали) — «ели” (деревья);
«лЪчу” (летаю) — «лечу” (вылечиваю);
«вЪдение” (знание) — «ведение” (провожание);
«нЪкогда” (когда-то) — «некогда” (нет времени);
«прЪние” (гниение) — «прение” (спор);
«вЪсти” (новости) — «вести” (провожать);
«мiр” (вселенная) — «мир” (отсутствие войны) и т. д.

Заметим заодно, что Л. Н. Толстой не писал романа «Война и мир”. Его роман имел другой смысл и назывался совсем по другому: «Война и мiр”.

Основной задачей буквы «Ъ” (ять) было сохранение на письме различения слов с разным смыслом, но с одинаковой фонетикой. Читалась буква «Ъ” как «ие”. Кстати, эта буква была выкинута и заменена и в украинском языке — на букву «i”.

В-третьих, были искажены склонения. Например, Николай Васильевич Гоголь написал своё произведение под названием «Мёртвыя души”, но никак не «Мёртвые души”.

В-четвёртых,
была извращена фонетизация, например, «разсказ” поменяли на «рассказ”, «разсыпаться” на «рассыпаться”, «возжи” на «вожжи” и т. д.

Как следствие, было введено прославление беса, например, «бесславный” (бес славный), «бесполезный” (бес полезный), «бескультурный” (бес культурный), «бессердечный” (бес сердечный), «бесчеловечный” (бес человечный), «бессовестный” (бес совестный), «беспорядочный” (бес порядочный), «бесценный” (бес ценный), «беспринципный” (бес принципный), «бессмысленный” (бес смысленный), «бессодержательный” (бес содержательный), «беспокойный” (бес покойный) и т. д.

На самом деле в русском языке нет приставки «бес”, а есть приставка «без” (отсутствие чего-то). В словаре В. И. Даля, изданном до 1917 г., вы таких слов как «бесполезный” или «беспорядочный” не найдёте.

В-пятых, начались выбрасывания и гонения на слова.

Урезание слов в русском языке приняло чудовищные масштабы. После тех реформ русский язык утерял многие тысячи слов. Об этом хорошо пишет Солженицын и одной из безусловных заслуг Солженицына является издание им в 1995 г. книги «Русский словарь языкового расширения”. Данный словарь содержит многие тысячи замечательных русских слов, выкинутых оккупантами из русского языка.

В-шестых, после реформ были запрещены человеческие уважительные формы обращения людей друг к другу. На Руси до 1917 г. форм обращения людей друг к другу было великое множество: сударь, сударыня, господин, госпожа, милостивый государь, барышня, ваша светлость, ваше сиятельство, ваша честь, ваше высочество, ваше величество и множество других уважительных и красивых форм обращения.


Вместо всех этих форм ввели одну единственное (иностранное) слово «товарищ”. Сегодня слово «товарищ” не в моде, но как обращаться друг к другу никто не знает. Сегодня на Руси ко всем женщинам любого возраста обращаются с помощью слова «девушка”, а к особям мужского пола с помощь слова «мужчина”. Вот до какого мракобесия дожили русские люди в результате реформ русского языка! Во всех европейских языках сохранены формы уважительного обращения людей друг к другу. Только в русском это уничтожено.

В-седьмых,
была произведена подмена смысла слов. Формы инверсии иногда поражают воображение. Примеров можно привести великое множество. Сегодняшний толковый словарь русского языка Ожегова можно смело называть безтолковым словарём, так как в нём огромное количество абсолютно ложных толкований слов. Что касается политических и философских словарей советского периода, то их переписывали при каждой смене правящей верхушки. При этом смысл и оценка слов и понятий (а тем более политических деятелей) легко менялась на прямо противоположные.

В-восьмых, и это самое главное, уничтожили много миллионов человек — носителей русского языка, причём уничтожались именно представители всего культурного слоя русского народа: учёные, преподаватели, писатели, поэты, литераторы, дворяне, предприниматели, купцы, юристы, офицеры, представители культуры и искусства, государственные деятели и т. д. На место представителей русской культуры сели представители низов, так называемый пролетариат.

Качество культуры русской речи и письма после реформ упала до примитивного и позорного уровня. 11 февраля 1921 г. Ленин подписал «Положение о народном комиссариате по просвещению”, закрепляющее за ним исключительные права на воспитание, образование интеллект и творчество всех рождённых в стране советов и вообще на всё искусство науку и культуру государства. В 1921 г. Наркомпрос закрыл все историко-филологические факультеты в университетах как «устарелые и безполезные для диктатуры пролетариата”.

Великий человек оставляет себя в нации, и его сущность может жить в нации многие тысячи лет, реально делая душу человека безсмертной на земле. Гениально сказал Пушкин: «Нет, весь я не умру, душа в заветной лире мой прах переживет и тленья убежит”. Пушкин физически давно умер, а душа его жива в нации и поныне. Откройте томик Пушкина. Вы можете сейчас, спустя многие годы после его физической смерти, ощутить его великую душу, почувствовать его мироощущение, его переживания, восхититься его мыслями, его восторгами, его эмоциями. Душа Пушкина жива и будет жить до тех пор, пока будет жива русская нация. Именно русская нация и никакая другая. Пушкин, естественно, вошел в общемировую культуру, но, конечно, в искаженном виде. Настоящая поэзия непереводима на другой язык один к одному. Самый талантливый перевод идет с потерями.

Гегель утверждал, что его философию безполезно изучать на любом другом языке, кроме немецкого.

Русский язык — это наше огромное богатство. Русский язык даже в сегодняшнем упрощенном и деградационном виде — очень мощный язык. Если русский язык сравнить с английским, то английский на порядок более примитивный и упрощенный язык. Если вы откроете англо-русский словарь, то для множества английских слов одному английскому слову ставится в соответствие десяток русских слов. То есть десятку различных оттенков смысла русских слов соответствует одно огрубленное английское слово. Таких английских слов, как «get”, которому соответствует сотня русских слов, в русском языке, слава Богу, нет вообще.

Но дело даже не только в словах. Сама американская речь носит более механический и примитивный характер. Характер обмена речевыми шаблонами. Например, при приветствии, американец скажет: «Hi! How are you?” (Привет. Как дела?). И каждый всегда должен, как робот, отвечать одно и то же: «Fine. How are you?” (Прекрасно. Как у тебя?) Если вы ответите не «fine”, а как-то по-другому, то это будет считаться не по-американски.

У русских представить такие жёсткие речевые схемы невозможно. На вопрос: «Как дела?” — Вы услышите сотню разных ответов: «Отлично, нормально, ничего, более-менее, как сажа бела, лучше всех, как в сказке, терпимо, классно, великолепно, хуже всех, дела в Кремле — у нас делишки и т. д.”. Кто, что придумает. Огромная вариативность речи, а следовательно, и вариативность мышления.

В современном английском языке пропали даже такие фундаментальные языковые инструменты, как различия в формах дистанции и близости в общении. В русском есть длинная дистанция общения между людьми — ВЫ и есть короткая дистанция (близость, доверительность, дружелюбность) общения — ТЫ. В русском можно выбирать дистанцию общения. В современном английском это невозможно, осталось только ВЫ. А раньше было и ТЫ. Это колоссальная потеря в эмоциональности и различении в общении.

В русском языке вы уже из самого слова можете понимать, что, например, у дуба и клёна мужская душа, а у берёзы и ели — душа женская. В английском языке эти знания отсутствуют, так как в английском языке нет родов для «неодушевленных” лиц… То есть английский — язык более коммунистичный, чем русский, хотя, конечно, неизмеримо более богатый, чем эсперанто.

Чем примитивнее язык, тем примитивнее мышление человека, тем примитивнее становится сам человек и тем легче таким управлять.


В 1921 г. Ленин заявил: «Ликвидировать безграмотность следует лишь для того, чтобы каждый крестьянин, каждый рабочий мог самостоятельно, без чужой помощи читать наши декреты, приказы, воззвания. Цель — вполне практическая. Только и всего”.

Давно ведётся яростная атака на букву «Ё”. Букву «Ё” подготовили к уничтожению. На компьютерах её уже вытеснили из буквенного ряда и разместили в самом левом углу, сбоку от цифр. Значимость буквы «Ё” чрезвычайно велика. Эта буква имеет огромную энергетику и единственная из всех гласных всегда стоит под ударением.

Без буквы «Ё” невозможно различать смысл слов. Например, Осел (например, снег) – осёл (животное); Мел (вещество) – мёл (подметал); Слез (спустился) – слёз (камень) и т. д.


Сегодня рекомендуют не пользоваться буквой «Ё”. Но Вы попробуёте прочитать слова без буквы «Ё” так как они написаны. Как это безобразно и безсмысленно звучит. Прочитайте «Ёлка” и «Елка”. «Берёза” и «береза”. «Мёд” и «мед”. «Плёнка” и «пленка”. «Ещё” и «еще”. «Тёша” и «теща”. Какой бред. Почему мы должны говорить «ребенок”. Что это такое ребенок? Нет никакого ребенка. Есть ребёнок. Только так можно говорить по-русски.

http://tainy.net/
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 28/01/11 , 10:55:52
«За нетолерантные прозвища будут штрафовать?»    
Новости ОтечестваКомитет Государственной Думы РФ по конституционному законодательству и государственному строительству рекомендовал палате принять, законопроект, устанавливающий ответственность за употребление наименований, унижающих достоинство народов России, передает корреспондент ИА REGNUM 27 января. КоАП предлагается дополнить новой статьей - "Употребление наименований, унижающих достоинство народов Российской Федерации".

Использование в официальных документах органов государственной власти и местного самоуправления, организаций, в средствах массовой информации, в том числе на официальных сайтах в информационно-телекоммуникационных сетях общего пользования наименований, унижающих достоинство народов проживающих в Российской Федерации предлагается карать штрафом - на граждан в размере от 500 рублей до 2 тыс. рублей, на должностных лиц - от 5 тыс. до 10 тыс. рулей, на юридических лиц - от 10 тыс. до 50 тыс. рублей.

По мнению автора поправок в КоАП Ивана Саввиди ("Единая Россия"), закрепление наказания за негативное, граничащее с экстремистскими проявлениями, отношение к гражданам будет свидетельствовать об оценке органами высшей государственной власти такого явления. В то же время депутат Госдумы считает, что каких-либо проблем с отнесением тех или иных наименований к категории унижающих достоинство не возникнет, так как эти вопросы исследовались и им дана оценка как в правоохранительных, научных кругах так и общественностью.
http://www.stmvl.org/news.php?readmore=4149
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 15/04/11 , 09:20:52

Русско-рекламный разговорник

29 марта 2011
   
   
Профессиональный сленг. В каком русле развивается наш великий и могучий в деловом сообществе.


Всем известно, что в деловой среде говорят на «Рунглише», что подразумевает частое использование английских слов речи. Иногда этот язык называют Глобишь (Globish). Но хорошо об этом сказал еще Грибоедов: «Смесь французского с нижегородским».

Особенно это характерно для рекламы из-за ее направленности на запад, наследия от западных рекламистов, норм в сетевых агентствах, тщеславия и простого желания казаться умнее.

Неподготовленный человек, который попадает в рекламную тусовку, получает полный мисандестендинг . Вероятно, все что он поймет это предлоги — «В» и «на».

Конечно, одно дело профессиональная терминология, заимствованная из английского — например бриф, инсайт, копирайтер. Совсем другое, когда человек говорит «реплай» вместо «ответ», «свитчим» вместо «переключаем».

Не будем давать оценок, но признаем, что в России уже родился неповторимый русско-рекламный язык. На котором с легкостью говорят в рекламных агентствах и отделах маркетинга будь-то крупных и маленьких компаний.

AdMe.ru задался целью собрать уникальный русско-рекламный разговорник. Конечно же, с вашей помощью в комментариях.
         образцы руско-рекламного  языка здесь     http://www.adme.ru/articles/russko-reklamnyj-razgovornik-184755/
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 27/04/11 , 17:06:42
Язык – это не просто “средство общения”, это СПОСОБ УКАЗЫВАТЬ МЕСТО. Вдумайся: “указывать место” – это ни много ни мало, а ВЫСТРАИВАТЬ ВОКРУГ СЕБЯ МИР, во всех без исключения смыслах сего выражения.
Место указывают не только людям.
Место указывают вещам, явлениям и их взаимосвязям.
И от того, верно ли указано это самое место, зависит работоспособность той СЛОВЕСНОЙ картины Окружающего Мира, которая находится в голове указывающего. Если картина неверна, то Окружающий Мир строиться не станет, и даже наоборот – он и сам влегкую может застроить кого угодно, он такой.
И если ты принял чиста словесное указание Мира, и прогнулся под его чиста словесные хотелки, то не рассчитывай, что твой прогиб отразится не только на словах. Если ты позволил Миру называть себя пидарасом, то твоя судьба – жыть на мокром, даже если на сегодняшний день ты “еще не такой”.

Поэтому каждый народ, желающий ЖИТЬ СВОЕЙ ВОЛЕЙ, А НЕ ЧУЖОЙ – двигает вовне свои слова и понятия, и по мере сил отторгает чужие
. Например тот факт, что слово “sputnik” стало (увы, не время) эталонным термином, обозначающим явление, был для нашей страны в миллион раз весомее, чем фактическая польза от болтающегося на низкой орбите бессмысленного куска железа.
Наша страна ввела понятие – и заставила всех обозначать его принятым У НАС способом. И каждый, кто произносил это слово, тем самым КЛАНЯЛСЯ нашей стране, признавая ее силу и превосходство над ВСЕМИ ОСТАЛЬНЫМИ.

Каждый народ, желающий оставаться суверенным народом, контролирующим свою поляну в своих интересах – ОБЯЗАН осмыслять окружающий мир ПО-СВОЕМУ, иначе он тупо исчезнет, потерявшись в навязанных со стороны смыслах. И описывать свое видение своими терминами, наращивая терминологический аппарат по мере расшырения поля деятельности.

Не названное – не существует, посему всякая вещь или феномен должны быть осмыслены и поименованы, это две стороны одной медали. Принятое же без освоения – остается чужим, и не осмысляется.
Для примера возьми хотя бы тот же самый “доунхилл”, с которого развернулся данный словосрач.
Этим пидорским термином называется занятие, заключающееся в съезжании с горок на лисапете. Оно столь же идиотично, сколь и чуждо русскому сознанию, и потому, называясь по-русски – оно ПРОСТО НЕ НАЙДЕТ СЕБЕ МЕСТА в нормально функцыонирующем русском соцыуме, и как “занятие” – никогда не признается русским сознанием.
Называясь посторонним словом “даунхилл”, это занятие становится какбы осмысленным, обретая фальшивое онтологическое самостояние – и самые слабые на голову русские начинают ВСЕРЬЕЗ относиться к такой заведомой идиотии, заниматься ею, МЕНЯЯ СВОЙ ОБРАЗ ЖЫЗНИ НА ЧУЖОЙ – и помаленьку становиться ровно такими же выродками рода человеческого, какими являются породившие этот идиотизм англосуксы.


А ведь это всего лишь термин, схаванный без включения мозгов.

Короче, чудак: проникновение в языковую среду чужих трактовок реальности, сиречь чужих терминов – есть самая НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ УГРОЗА той целостной картине Окружающего Мира, согласно которой народ оперирует на своей поляне. И если ты желаешь, чтобы на твоей поляне решал дела именно твой народ, а не какой-то другой – твоя задача беспощадно бить в голову каждого пионэра, у которого изо рта выпадает собачье гавно. И пояснять, что это не “байк для даунхилла”, а просто “спецыальный велик для скатываться с горок”, причем объяснять так, чтоб пионэр понял – а ведь это и впрямь какая-то идиотия: спецыальный велик, чтоб катать себя любимого именно с горы, такое “занятие” могут придумать только пиндосы.

Все, свободен. Можешь бушевать в каментах с вопросом “Нет, вы мне обоснуйте, а  почему скатывать ся с горы – это плохо?!”
http://www.berkem.ru/
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: vasily ivanov от 27/04/11 , 17:41:39
Беда, что сам автор русский язык корёжит как может.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 26/07/11 , 15:09:15
вывеска торгового центра "мега"
(http://i25.fastpic.ru/big/2011/0726/c8/412c53b2e542f7ede30e0694e434b6c8.jpg)
http://asaratov.livejournal.com/
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 18/09/11 , 14:39:23

Чем меньше русских, тем проще для власти и бизнеса

 
Дожили. Русский язык стал в Москве иностранным

(http://www.media.nakanune.ru/images/pictures/image_big_15242)

Русский язык отныне будет преподаваться в школах столицы России и как иностранный. Как сообщил вчера в эфире радиостанции "Вести FM" мэр Москвы Сергей Собянин, специальные курсы русского языка будут введены для приезжих детей, многие из которых совсем не владеют "великим и могучим".

"У нас есть школы, в которых в первые классы приходят ребята, которые не говорят по-русски и не понимают, что им говорит учитель. Мы должны среду сделать более русифицированной, чтобы они хотя бы говорили, чтобы они входили в культурную среду, в которой живут, чтобы они говорили, адаптировались в ней", - пояснил мэр.

Казалось бы, благое дело задумано столичными властями – "русифицировать" молодое поколение мигрантов. А то не за горами время, когда многоязычное население мегаполиса попросту перестанет понимать друг друга. И рухнет тогда Москва, как Вавилонская башня. А так, глядишь, Россию не только спасти, но и "модернизировать" удастся – с помощью мигрантов.

Ведь просто изгнать этих людей нереально, убеждает Собянин. "Сами понимаете, наоборот, нужно, чтобы они ассимилировались в этой среде. Поэтому мы в первых классах вводим изучение русского языка как иностранного, подготовительные курсы, дополнительные часы", - говорит он.

В этом рассуждении столичного градоначальника более всего поражает то, как наша власть старается убедить нас в том, что без мигрантов, дескать, нам уже и не прожить. "Нереально", видите ли, их "изгнать", да и пропадет мы без них Россия.

И Собянин здесь не одинок. Напомним, что вчера другой высокопоставленный деятель, секретарь Совета безопасности России Николай Патрушев, предостерегал всех нас: "Страна вступает в наиболее сложный с точки зрения демографической ситуации период".

"Предполагается, что численность населения в трудоспособном возрасте с 2011 по 2025 годы уменьшится не менее чем на 10 млн человек. При этом резервы повышения уровня экономической активности в молодом и старшем возрастах фактически исчерпаны".

И единственным выходом из создавшейся ситуации, по словам главы Совбеза, является привлечение в страну "высококвалифицированной рабочей силы, представителей так называемого "среднего класса", способных решать задачи модернизации экономики в Россию".

Вот ведь как все "обосновала" наша власть. И границы она распахнула настежь. И специальную концепцию государственной миграционной политики, главный смысл которой - спасти Россию могут только гастарбайтеры – уже почти разработала. Глядишь, скоро и региональные квоты на приглашение трудовых мигрантов отменят, и предоставят приезжим упрощенную процедуру приобретения российского гражданства. Словом, создадут "гостям" все условия для заселения российских просторов.

Правда, после того, как все это будет нашими властями проделано, как-то не совсем уместно будет именовать их властями России – страна-то будет уже другая. Мало чего общего имеющая с исторической Россией – ну разве лишь за исключением русского языка, которому столичные власти вызвались обучить приезжих ребятишек.

А тем временем внутри России миллионы ее коренных граждан остаются без работы. В том числе из-за наплыва мигрантов.
А ведь известны примеры, когда действия властей по разумному ограничению притока гастарбайтеров способствовали снижению безработицы в российской "глубинке". Так, в 2010 году власти Алтайского края сократили по сравнению с предыдущим годом квоту на мигрантов (ту самую, которую центральная власть намеревается сейчас отменить вовсе) с 3292 до 1568 иностранных граждан. Почему они это сделали? "2008 год реально показал, что как только уменьшили количество иммигрантов, которые получили разрешение на работу, то сразу сократилось количество безработных в Алтайском крае – примерно на 38-40%", - пояснил тогда руководитель УФМС России по Алтайскому краю Павел Левин.

Вывод напрашивается: если захотят, власти вполне могут и перекрыть заезжим мигрантам путь в Россию, и коренных ее жителей без работы не оставить. Была бы только политическая воля. Но у "модернизаторов" России, как видим, планы совсем другие.
http://ruscesar.livejournal.com/315977.html#cutid1
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Vuntean от 25/05/12 , 11:07:27
ПОЛЕМИКА О ЛИБЕРАЛАХ


   
Тут один мой старый знакомый взялся с достойным лучшего применения усердием защищать понятия "либерал", "либерализм", как Баркашев в свое время с пеной у рта защищал свастику в символике РНЕ. От большого ума, видать.
В переписке с ним я отметил, что независимо от исходных смыслов, сегодня для русского уха либерал и враг народа суть одно. В ответ нарвался на грубость, мол что филологи понимают в великом и могучем, и вообще, это-де жиды искажают русский язык.
Пришлось отправить ему нижеследующий текст.

На жидов валить, прикрывая собственное невежество, - проще всего. Но лучше взять многотомный академический "Словарь русского языка XI-XVII вв.", чтобы убедиться в огромной изменчивости русской семантики на протяжении столетий. Вот, в первом же томе, далеко не заходя, навскидку десяток примеров:
1) алманах - "знаки зодиака", "гадание по движению планет";
2) автор - "работник";
3) аминь - "выскопоставленное лицо при дворе в станах мусульманского Востока";
4) балаган - "легкая плетеная постройка, шалаш";
5) баламут - "вид рыболовной снасти, невод";
6) балование - "лечение";
7) башка - "голова красной рыбы" (кстати, "красной рыбой" назывались исключительно осетровые, которых мы теперь зовем "белой рыбой");
8) баян - "чародей, волшебник";
9) белка - не только пушной зверь, но и "участок земли, облагаемый поземельным сбором";
10) блядь - это лишь в третьем, последнем значении "распутная женщина", а в первом и втором - "ложь, обман", "ересь, лжеучение", "лжец, обманщик"...
И т.д. и т.п. И даже всем известное слово «живот» означало «жизнь», а вовсе не брюхо.

Так что, друже, поучите свою жену щи варить, как говорит Путин, а меня русскому языку не вам учить.

Кроме того, как вы должны знать по судебной практике, огромное значение для правильного понимания слов имеет контекст. В современном российском контексте "либерал" - гад и враг народа. И нечего тут разводить турусы на колесах. Именно так воспринимает сегодня это слово народ. В подтверждение – широко известные стихи выдающегося народного барда Александра Харчикова:

ЛИБЕРАЛУ!

Либерал, либерал, твой живой капитал –
Вся орда, что Россию гнетёт,
Всё жульё, всё ворьё, весь жидовский кагал,
Весь разбойно-чиновничий сброд!

Либерал, это ты нам в затылок стрелял
В октябре на Горбатом Мосту,
Это ты, либерал, нас в Чечне прибивал
Воровскими руками к кресту!

Ты агентами США наводняешь страну,
Ты пасёшь сексуальную мразь.
Это ты, либерал, держишь русских в плену,
Ты украл нашу славу и власть!

Это ты, либерал, нищету расплодил,
Сатанинские секты развёл.
Это ты, либерал, нашу юность сгубил,
Нашу старость "до ручки довёл."

Это ты, либерал, суверенность отдал
Местным баям стране на беду.
Это ты, либерал, хлеб у бедных забрал,
Посадив их на жмых-лебеду.

Это Боннэр твоя сигаретой чадит,
Твой Якунин бородкой трясёт.
Это твой Ковалёв, твой Басаев-бандит
Рука об руку губят народ!

Либерал, твоё пойло готовит конгресс,
В нём чужак безраздельно царит.
Льётся в души людей эта адская смесь,
Масюками с экранов смердит.

Эй, в провисших штанах русский дядя – мужик!
Трубы ржавые в доме текут.
Твой желудок пустой с голодухи урчит,
Тараканы обои грызут.

На спине трудовой развалился – сидит,
Все-то плечи тебе оттоптал,
Все-то уши проев, о реформах жужжит
ЦэРэУшный слуга – либерал.

Либерал – это смерть, либерал – это мор,
либерал – это голод и страх.
Либерал – это кнут, и хомут, и позор –
Главный внешний  и внутренний враг!

Чуть прижми их – как ведьмы на Лысой Горе,
Поднимают злодеи свой хай.
Просыпайся, Народ, распрямись на заре
И дубиною их приласкай!

Эй, крутые менты, эй, армейцы и флот!
Вы присягу давали стране.
Либеральная нечисть всех нас продаёт,
Так поставьте заслон САТАНЕ!

... Представляется мне мрачных виселиц ряд:
И на них от версты до версты
Либералы висят. ЛИБЕРАЛЫ ВИСЯТ...
И молчат их поганые рты!

Квинтэссенция разума – слово и мысль.
Дело следом за ними идёт.
И когда воплотится видение в жизнь,
Наша Совесть спокойно вздохнёт!

2000 г.

Вот такое письмецо отправил я своему слишком горячему и поспешно мыслящему оппоненту.
Ваше мнение?

http://a-sevastianov.livejournal.com/18900.html
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 14/06/12 , 14:19:58
РАССТАВИМ ВСЕ ТОЧКИ НАД «Ё»

Проблемы из-за точек над «Ё» грозят 4% россиян


Противники "ё", по словам ведущей программы "Говорим по-русски" радиостанции "Эхо Москвы" Марины Королёвой, руководствуются эстетическими соображениями и ленью. Но фамилии примерно 4% россиян пишутся с "ё", и иногда две точки становятся причиной долгих тяжб с чиновниками.

Так, в 2009 году отсутствие точек в паспорте помешало калининградцу Владимиру Ежикову получить наследство. Так как паспорт мужчины был оформлен на фамилию "Ежиков", а в свидетельстве о рождении указано "Ёжиков", необходимо было доказать, что это документы одного и того же человека.

Вопиющий случай произошел в 2008 году в Перми, где женщину-инвалида из-за отсутствия двух точек в паспорте лишили гражданства. В 2000 году, когда Татьяна Тетёркина меняла паспорт в связи с двадцатилетием, чиновники переименовали ее в "Тетеркину" - на клавиатуре компьютера просто не нашлось буквы "ё". Спустя восемь лет у нее возникли сложности при попытке зарегистрировать новорожденного сына, а в ФМС от женщины потребовали доказать, что она гражданка России.

Между тем буква "ё" содержится в более чем 12,5 тысячи слов, в не менее чем в 2,5 тысячи фамилий граждан России и СССР, в тысячах географических названий России и мира. Игнорирование этой буквы часто приводит к непониманию, искажению русских слов.

Примечательно, что в 2007 году в Ульяновске, рядом с библиотекой имени Николая Карамзина (1766-1826) - одного из изобретателей "ё" был открыт памятник этой букве. А в начале 2007 года губернатор области выступил с инициативой к СМИ Ульяновской области и чиновникам печатать букву во всех документах и изданиях.

Из истории буквы «ё»

Отметим, буква "ё" появилась в русской письменности, как считают, благодаря директору Петербургской академии наук княгине Екатерине Романовне Дашковой. На одном из первых заседаний Российской академии 29 ноября (18 ноября по старому стилю) 1783 года, которое проходило в ее доме, княгиня указала академикам, что неверно употреблять две буквы для обозначения одного звука (ранее писалось "io"). Дашкова предложила использовать новую букву "ё" "для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матiорый, iолка, iож".

Известной буква "ё" стала благодаря Николаю Михайловичу Карамзину, в связи с чем он часто (даже в таких авторитетных источниках, как "Большая советская энциклопедия") ошибочно указывается её автором. В 1796 году, в первой книжке издаваемого Карамзиным стихотворного альманаха "Аониды", выходившего из той же университетской типографии, с буквой "ё" были напечатаны слова "зарёю", "орёлъ", "мотылёкъ", "слёзы", а также первый глагол "потёкъ". Однако неизвестно, была ли то собственная идея Карамзина или же инициатива кого-то из сотрудников издательства. Следует отметить, что в научных работах (например, в знаменитой "Истории государства Российского", 1816-1829) Карамзин букву "ё" не использовал.

Формально буквы "ё" и "й" вошли в алфавит (и получили порядковые номера) только в советское время (если не считать "Новой азбуки" Льва Толстого (1875), в которой буква "ё" стояла на 31-м месте, между ятем и "э"). 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы "ё" в школьной практике, и с этого времени (иногда, впрочем, упоминают о 1943 годе) она официально считается входящей в русский алфавит. Последующие лет десять художественная и научная литература выходила с практически сплошным использованием буквы "ё", но затем издатели вернулись к прошлой практике: употреблять её только в случае крайней необходимости.

Сторонники возвращения буквы в печать утверждают, что необязательность употребления этой буквы на печати исказила массу личных имён и множество имён нарицательных. Так, например, буква "ё" исчезла из написаний (а затем и произношений) фамилий: кардинала Ришелье (фр. Richelieu), философа и писателя Монтескье (фр. Montesquieu), физика Рентгена (нем. Rontgen), микробиолога и химика Луи Пастера (фр. Pasteur), художника и востоковеда Николая Рёриха, математика Пафнутия Чебышева и др. (в последнем случае даже с изменением места ударения: Чебышев вместо правильного Чебышёв).

Исчезла буква ё и из фамилии дворянина Лёвина, персонажа из романа Л.Н. Толстого "Анна Каренина", фамилия которого превратилась в еврейскую - "Левин". Здесь герой разделил судьбу автора: Толстого звали Лёв, а не Лев, о чём свидетельствуют, например, его прижизненные иностранные издания с именем Lyof или Lyoff на обложке.

Неоднозначность привела к тому, что иногда букву "ё" употребляют на письме (и соответственно читают [‘о]) в словах, где она не нужна. Например, "афёра" вместо "афера", "гренадёр" вместо "гренадер", "бытиё" вместо "бытие", "опёка" вместо "опека" и пр. Иногда такое неправильное написание и произношение становится общепринятым. Так, чемпион мира по шахматам, известный многим как Александр Алёхин, на самом деле был Алехиным и очень возмущался, когда его фамилию писали и произносили неправильно. Его фамилия - дворянского рода Алехиных, а не производная от фамильярного варианта имени Алексей - "Алёха".

Некоторые (в частности, небезызвестный дизайнер Артемий Лебедев) считают, что употребление "ё" мешает чтению, так как глаз "спотыкается" о диакритический знак. По мнению других, именно символы, выходящие за пределы строки, помогают читать, так как человек воспринимает не отдельные буквы, а рисунок слова в целом. Поэтому, считают они, будь буква "ё" используемой повсеместно, средняя скорость чтения возросла бы, так как в русском языке (особенно после реформы 1917-1918 годов) не хватает символов, выходящих за пределы строки и делающих рисунок слова более узнаваемым. (В этом смысле только восемь строчных букв, кроме "ё", помогают чтению: "б", "д", "й", "р", "у", "ф", "ц" и "щ", тогда как в латинском алфавите таковых половина: 13 из 26.) Кроме того, по нормам отечественного книгоиздания употребление буквы "ё" обязательно в детских книгах.
http://svoim.info/201224/?24_7_2
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 28/08/12 , 13:00:24

Дети, запомните, "кофе" и "виски" – это " он". "Оно" – это говно и министерство образования.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 28/08/12 , 15:08:42
Ещё просто бесит, когда с экрана глядит на тебя название мультфильма "Каникулы в ПростоквашинО", хотя по всем правилам русского языка должно быть "Каникулы в ПростоквашинЕ". Слово "Бородино" вообще уже прекратили склонять по падежам, хотя у Лермонтова "недаром помнит вся Россия про день Бородина!"
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 28/08/12 , 19:33:47
А как вы относитесь к моде смешивать кириллицу и латиницу?
Отрицательно
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 05/10/12 , 19:39:25
  Что мы взяли у соседей (http://aftershock.su/?q=node/15612)
Опубликовано пт, 05/10/2012 - 14:46 пользователем casper_nn (http://aftershock.su/?q=user/3331)   
   Язык сам по себе является замечательным источником по истории любой страны. Изучая происхождения языков мы можем понять степень родства тех или иных народов. Очень интересно посмотреть на заимствования.  Изучая их можно проследить культурное или научное влияние разных народов друг на друга.  Именно поэтому наши братья украинцы переименовывают лифт в “межповерховный дротохит”, а вертолет в “геликоптэр” с ударением на последний слог.  Осознавать, что вообще все вокруг имеет русские корни слишком тяжело для некоторых носителей протоукраинской сущности. К счастью таких не так много. Давайте посмотрим откуда у нас что заимствовано.
 
(http://img-fotki.yandex.ru/get/4602/sveta-dmi62.73/0_42967_18453aac_XL)

Кошачий язык прост и понятен.
Немецкие циферблат, домкрат, шина, шланг, шлюз, линза, дрель, клапан, цемент, шарнир  говорят о том, что мы много чего интересного переняли у немцев в плане техники.
Тюркизмов в русском огромное количество, у кочевников мы переняли следующие слова - амбар, аркан, бурдюк, барабан, колчан, мишень, таможня, товар, шатер и шашка.
С монголами к нам пришел ямщик, караул, деньга, казна, башмак, кафтан и даже кирпич (кочевники жили не только в юртах, но и строили целые цитадели с кирпичными стенами под 12 метров). Иго оно и есть иго.
А вот например слова используемые в металлургии и кузнечном деле говорят о самостоятельном зарождении этих отраслей - варганка, колошник, распар, наковальня, кузница. Хотя “чугун” опять тюркское, а в доменной печи встречаются немецкие апгрейды типа “шахты” и “фурмы”.
А что с религией? Пожалуйста: анафема, ангел, епископ, демон, икона, монах, монастырь, лампада, пономарь - перенято у греков вместе с христианством.
Из французского наша аристократия переняла разный шик, например бюро, будуар, кушетка, жилет, кашне, желе, мармелад, афиша, балет. Красиво жить не запретишь.
Итальянцы и испанцы одолжили нам термины для искусства, особенно для музыки: ария, аллегро, браво, виолончель, новелла, пианино, речитатив, тенор, гитара, мантилья, кастаньеты, серенада.
А как же скандинавы? Они же у нас основали множество колоний, их конунги были нашими князьями, через Русь проходили торговые пути, по которым плавали викинги с товаром.  В английский, при таких раскладах перешло 10% из датского - тысячи слов. Я бы с удовольствием вам рассказал о многочисленных заимствованиях морских и торговых терминов из шведского или на худой конец просто из скандинавских языков. Очень хочу рассказать, но не могу. Потому что заимствований времен викингов вообще нет. Те единичные, что есть, не относятся к морскому делу и торговле. Есть спорный "князь", который если и пришел, то раньше из германского, есть спорный “витязь”, от любимого слова "викинг", распространенность которого в те времена неясна, и “гридь” но оно кельтское. Давайте, чтобы вы совсем уж не разочаровывались такими бедными связями, я расскажу заимствованиях в обратную сторону, из русского в шведский, потому что их гораздо больше: "lodhia" - ладья (грузовое судно), "torg" - торг, рынок, торговая площадь, "besman" ("bisman") - безмен, "tolk" - объяснение, перевод, переводчик, толко-вин, "pitschaft" - печать. Есть и другие.
У меня есть два вопроса:    Опубликовано в ЖЖ (http://aftershock_2.livejournal.com/203351.html)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 21/10/12 , 16:32:41


Необычные слова и выражения русского языка ...


        19 октября, 11:00

    Слова с 5 согласными подряд - агентство, вредительство, носительство, издательство, строительство, ангстрем, бодрствование, вальдшнеп.
    Слово с 6 согласными подряд - адъюнктство.
    Слово с 6 согласными подряд и одной гласной - взбзднуть.
    Слово с 7 согласными подряд - контрвстреча (возможно придуманное).
    Слова, заканчивающиеся на 3 согласные подряд - регистр, алебастр.
    Слово с 3 гласными подряд (так называемое зияние) - сияет.
    Слово с 4 гласными подряд - радиоаэронавигация.
    Слова с 3 буквами е подряд - длинношеее, змееед.
    Слова с 3 буквами о подряд - зоообъединение, доооновский.
    Слова с 3 буквами щ - защищающийся, ощущающий.
    Слово с 4 буквами я - появляющаяся.
    Слова с 2 мягкими знаками - сельдь, вскользь.
    Слово с 3 мягкими знаками - мультифункциональность.

    Слово с 3 буквами й - кайнозойский.
    Слово с 3 буквами ю - клюющую.
    Слова с 3 буквами ы - выигрышный, вырытый (все гласные ы).
    Слово с 4 буквами ы - выпытываемый.
    Слова в корнях которых 2 одинаковые согласные - жжет, ссыт.
    Самое длинное односложное слово - вскользь.

    Палиндромы - слова и фразы, которые одинаково читаются как в прямом, так и в обратном направлении:
    топот
    потоп
    дед
    тартрат
    шабаш
    А роза упала на лапу Азора
    А лис, он умен — крыса сыр к нему носила
    Аргентина манит негра
    Умер, и мир ему.
    Кулинар, храни лук.
    Он в аду давно.
    Кабан упал и лапу набок
    Лена набила рожу мужу, муж орал и банан ел
    Им я иранец со сценариями, имя и ранец со сцен ариями. (палиндром-равнорицмица)

    Палиндромы-оборотни, в которых фразы в прямом и обратном прочтении не совпадают. Например, неприличный палиндром: Улыбок тебе дед Мокар.

    Пантограммы (равнорифмица, гетерограммы) - фразы, которые одинаково читаются на слух, но отличаются различным положением разделителей:
    Пойду, шаман, долиною - пой, душа, мандолиною!
    Горда ль гор даль?
    Утро пылает догмой, у тропы лает дог мой.
    Задело - за дело.
    И дико мне - иди ко мне.
    Покалечилась - пока лечилась.
    Мы женаты - мы же на ты.
    Ты жеребенок - ты же ребенок.
    Несуразные вещи- несу разные вещи.
    Ему же надо будет- ему жена добудет.
    Надо ждать - надо ж дать.
    Бери гитару - береги тару.
    Уста ли - у стали - у ста ли - устали?
http://asaratov.livejournal.com/
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 10/12/12 , 21:07:01
     Жаль словечка-то   Протопоп Аввакум о царе Алексее: "Накудесил много горюн в жизни сей, яко козел скача по холмам, ветр гоня, облетая по аеру, яко пернат, ища станы святых, како бо их поглотить и во ад с собою свести".

Отличный глагол "накудесил" ("много горюн"). Но вот это: "облетая по аеру яко пернат"? Этот "аер"?
Это что в старорусском "воздух" шел как вариант "air"?

Жаль, что выпало из языка. Хорошо бы звучало: "хаер по аеру"!

PS: Слово греческое, жаль утратили
http://langobard.livejournal.com/4459765.html#comments
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Админ от 14/12/12 , 09:24:53
Даётся в сокращении:

14 декабря 2012, 08:51 (мск) |  Политика (http://news.mail.ru/politics/)  |  Взгляд (http://www.vz.ru/) 

Путин дал поручение, как отреагировать на «акт Магнитского» 


....

Преступники не имеют национальности
В конце встречи Путин поддержал идею законодательно запретить упоминание в прессе национальности подозреваемых и осужденных. К этому Путина призвал спикер Мосгордумы Владимир Платонов, который пояснил, что законопроект предусматривает санкции вплоть до закрытия СМИ.
«Я с вами согласен, преступник не имеет национальности: какая разница, к какой этнической группе относится человек, который нарушил норму закона? Поэтому нужно, чтобы соответствующие процедуры прошли. Я не хочу вмешиваться, но если он (закон) дойдет до меня в окончательном виде, я его, конечно, поддержу», – сказал Путин.
Напомним, что Мосгордума еще в 2007 году запретила СМИ указывать национальность преступников и потерпевших. С тех пор в столице при передаче информации о совершенном преступлении сведения о национальности лиц, вовлеченных в него, не сообщаются. Как сообщала газета ВЗГЛЯД, весной 2007 года и позднее летом 2010 года Мосгордума призывала ввести такой запрет и на федеральном уровне, направляя в Госдуму свои поправки в закон «О СМИ». В соответствии с ними запрещается публиковать не только национальность, но и религиозную принадлежность потерпевших, подозреваемых и преступников.
За нарушение указанных норм предлагалось ввести административное наказание: граждан – на сумму от 2 до 2,5 тыс. рублей, должностных лиц – от 4 до 5 тыс. рублей, юридических лиц – от 40 до 50 тыс. рублей.
Напомним, минувшим летом с аналогичной идеей выступил член международного комитета Госдумы Шамсаил Саралиев («Единая Россия»). Однако до сих пор подобные идеи не находили поддержки у парламентского большинства.
Глава президентского Совета по правам человека Михаил Федотов выразил тогда уверенность, что принятая поправка к законодательству создаст «лишний повод для репрессий против независимых СМИ». Однако обойти этот запрет СМИ могли за счет использования непрямых выражений, с помощью которых национальная принадлежность подсудимого все равно становится понятна.
--------------------------------------------------------------------------------------------

А всё-таки интересно: откуда такая забота о преступниках? Откуда вдруг столько скромности? Почему из честной картины происшествия надо обязательно выдрать какие-то части, почему нам на глаза надо обязательно напялить какие-то очки, через которые мир будет видеться так, как кому-то хочется?

И на кого, собственно, бросает тень упоминание национальности преступника? Кому делается от этого некомфортно? Я не встречал ни одного русского, которому могла бы придти в голову мысль о том, что русская национальность хулигана  или убийцы бросила бы тень на весь русский народ.
А тут - приказ скрывать национальность преступника... в чьих интересах это делается? Кто заинтересован в том, чтобы возможные жертвы преступлений как можно меньше знали  о подстерегающей их опасности?

Помните советские годы, помните бесконечные статьи и передачи о мире капитализма, о царящей там преступности, о мафии и т.д. и т.п.? У потребителей продукции агитпропа того времени невольно возникал вопрос: как может вообще преступный мир сосуществовать с правоохранительными органами? Ещё более откровенно выразился на этот счёт Дэрсу Узала, спросив русского исследователя Дальнего Востока Арсеньева: почему у русских и китайцев император есть, армия есть, но вместе с ними  и бандиты есть? А у нас, гольдов (малого народа Дальнего Востока) ни царя нет, ни капитана (армии) нет, но и хунхузов (бандитов) тоже нет? Почему так?

И в самом деле, - почему, а?
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Vuntean от 25/12/12 , 17:31:32

Даёшь ёканизацию всей страны!

(http://ic.pics.livejournal.com/mila_belik/14196277/678246/678246_original.jpg)

Как важно не терять букву Ё:
"В ближайшие дни страна передохнет от холода".

http://mila-belik.livejournal.com/223949.html (http://mila-belik.livejournal.com/223949.html)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 20/01/13 , 23:22:19
Жириновский приравнял англоязычные слова в СМИ к матерщине    (http://www.partbilet.ru/templates/site/images/loading_white.gif)   Лидер ЛДПР предложил наказывать СМИ не только за нецензурные выражения в публикациях, но и за англицизмы. Об этом Владимир Жириновский заявил журналистам во время обсуждения закона о мате в прессе, сообщает 18 января «Росбалт».
По его словам, в эфире российских теле— и радиоканалов порой звучат такие слова, которые «даже шпана на улице никогда не произносила». «Надо беречь богатство русского языка — язык у нас великолепный», — провозгласил политик.
Госдума готовится рассмотреть в первом чтении поправки в КоАП, которые предусматривают штраф от 20 до 200 тысяч рублей для юрлиц за использование ненормативной лексики в СМИ. При этом, если в прямом эфире «крыть трехэтажным» начнет гость передачи или несдержанный на язык зритель, накажут уже его. Физическим лицам по новому закону придется отдать в казну 2-3 тысячи.
Сейчас наказывается только матерщина в общественных местах по статье о мелком хулиганстве. Кроме того, нецензурная брань упоминается наравне с пропагандой наркотиков и алкоголизма в законе о защите детей от информации, вредящей их здоровью и развитию.
http://www.partbilet.ru/publications/jirinovskiy_priravnyal_angloyazyichnyie_slova_v_smi_k_materschine_25419.html
тут Жириновский молодец.Одобрямс!!!


Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Vuntean от 16/02/13 , 14:02:09

Не «креативный» — а «творческий»




   
В Росссии рождается ублюдочный «расеянский язык», не имеющий ничего общего с великим и могучим…
Такое впечатление, что радио, ТВ и газеты плотно оккупировали какие-то ублюдки, не знающие элементарного русского языка. Слушаю тут одного урода: «Это – образец отличного хаусного кино…»
Кино не бывает хаусным – в русском языке есть выражение «домашнее кино».
Журналистика сыплет словами-уродцами. Блин, да не ритейл, а розница, розничная торговля. Нет наемных киллеров – есть выражение «наемный убийца», недочеловеки трехцветные! Не «пролонгировать» — а продлить. Не «волатильный», а чувствительный. Преступников не экстрадируют – их выдают. Разве мы говорим: «С Дону экстрадиции нет»? «С Дону выдачи нет», расеянцы! Не рафтинг, кретины, а сплав. Сплав по горным рекам, если кто не знает. Не рестлинг, а борьба.
Нет дайверов – есть ныряльщики. В крайнем случае, аквалангисты или подводные пловцы.
Какой, на хрен, кастинг? Есть русское слово – отбор. Или подбор. Не «креативный» — а «творческий». Есть такое русское слово. Или вы его не знаете? Не тесты и не тестирование – а испытания и испытывать. В крайнем случае – пробовать. Не саммит а встреча, слёт. Не аксессуары, а принадлежности. (Запасные части и аксессуары к автомату Калашникова). Не саундтрек – а звуковая дорожка, блядь!
Список сей можно продолжать на целые страницы. Уроды забивают русский язык, колонизируя русское сознание. Откуда вы лезите блядь, неполноценные? Если дело так пойдет, то скоро на вывесках россиянских магазинов будут писать что-то вроде: «Все для хантинга и фишинга» (вместо охоты и рыбалки).
Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские утрачивают слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они подхватывают и повторяют нынешний пиджин-рашен.


http://servicefree.livejournal.com/2075890.html
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 16/02/13 , 17:18:35
Да уж, действительно этим "креативом" задолбали к месту и ни к месту. О чём говорить, если "русскоговорящая" кремлёвская верхотурия воспитана на ублюдочной западной "культуре"?!

Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Vuntean от 16/02/13 , 21:15:30
(http://ic.pics.livejournal.com/pyhalov/31027164/74585/74585_original.jpg)*
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Vuntean от 21/02/13 , 15:48:38

14:01, 21 февраля 2013
В Госдуму внесли закон о запрете иностранных слов




Депутаты от ЛДПР внесли в Госдуму законопроект, запрещающий использовать иностранные слова, если в русском языке есть их аналоги. Речь идет о публичном использовании лексики. Согласно тексту документа, ЛДПР предлагает ввести наказание не только за иностранные слова, но и за любое «нарушение норм современного русского языка».


Предполагается, что ответственность будет наступать «в случаях публичного распространения информации на государственном языке Российской Федерации» с использованием «иностранных слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка и имеющих общеупотребительные аналоги в русском литературном языке, вне зависимости от целей и формы такого распространения».


В пояснительной записке к законопроекту его авторы выражают недовольство использованием таких слов, как «дилер», «бутик», «менеджер», «сингл», а также междометий «окей» и «вау». Для существительных приводятся русские аналоги (например, менеджера предлагается называть «приказчиком» или «управляющим»); для междометий — нет.


Согласно законопроекту, предлагается установить штрафы для физических лиц за использование заимствованных слов до 2,5 тысячи рублей. Для должностных лиц штрафы составляют до пяти тысяч рублей, а для юридических — до 50 тысяч рублей. Причем для двух последних категорий предусмотрена «конфискация предмета административного нарушения». Что подразумевается под этим предметом, не объясняется.


В «Единой России» выступили против закона. «Это популистское предложение. Оно не пройдет, конечно. Вычистить весь русский язык от таких заимствований невозможно», — заявил РИА Новости депутат Вячеслав Лысаков. Без голосов «ЕР», имеющей большинство в Госдуме, ни один закон принять невозможно.


http://lenta.ru/news/2013/02/21/fine1/
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 16/08/13 , 19:56:14
(http://www.skycentre.net/index.php?act=attach&type=post&id=10596)http://www.skycentre.net/index.php?act=attach&type=post&id=10596

.
Украинцы прививают населению культуру .

Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Админ от 06/09/13 , 21:25:37
Процент обучающихся в школах на украинском языке (http://varjag-2007.livejournal.com/5045507.html)

(http://ic.pics.livejournal.com/bert_s/13716268/299503/299503_original.gif)
 (http://l-stat.livejournal.com/palimg/component/clear.gif) (http://l-stat.livejournal.com/palimg/component/clear.gif)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 10/10/13 , 19:48:55
 Исключить букву ять (http://colonelcassad.livejournal.com/1252267.html) (http://cs305414.vk.me/v305414470/64e5/nGdq_rG2-2o.jpg)

Одному из главных преступлений большевиков против РКМП сегодня исполняется 95 лет. Преступным образом была уничтожена буква ять, без которой уже и не похрустишь французской булкой. Некоторые кстати не задумываются о том, что пишут они так, как в 1918 году постановили большевики. И в рамках избавления от проклятого советского прошлого, надо срочно отказаться от введенных в 1918 году правил правописания дабы и духа большевистского в русском языке не было.
Даже непонятно, почему до сих пор реформаторы не вернули ять.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Админ от 04/11/13 , 17:19:03
(http://communitarian.ru/upload/resize_cache/iblock/e11/300_300_1/e11ade27e101b7f51db638c578518f74.jpg)

Говорите по-русски, пожалуйста

200 иностранных слов, которым есть замена в нашем великом и могучем русском языке
 

Абсолютный — совершенный

Абсорбция — всасывание
 Абстрактный — отвлеченный
 Аграрный — земледельческий
 Адекватный — вменяемый
 Адюльтер — прелюбодеяние
 Активный — деятельный
 Актуальный — злободневный
 Альтернатива — равноценность; другая возможность
 Аморальный — безнравственный
 Анализ — разбор
 Анкета — вопросник
 Антураж — окружение
 Аргумент — довод
 Арест — задержание
 Ассортимент — разновидность, разнообразие
 
 Бизнес — дело
 Бифуркация — раздвоение
 Бойфренд — приятель
 Брифинг — летучка
 
 Вариант — разновидность
 
 Габариты — размеры
 Герметичный — плотный
 Гипотетический — предположительный
 Голкипер — вратарь
 Гомосексуализм — мужеложство
 Гуманность — человечность
 
 Дайвер — ныряльщик
 Дайджест — обзор
 Дебаты — прения
 Дебитор — должник
 Девальвация — обесценение
 Демонстрация — показ
 Демонстрировать — показывать, выказывать
 Демонтаж — разборка
 Деструктивный — разрушительный
 Деталь — частица, частность
 Детальный — подробный
 Диалог — беседа
 Директор — управляющий
 Дискомфорт — неудобство
 Дискуссия — обсуждение, спор
 Диспозиция — расположение
 Дифференциация — разделение
 Дифференцированный — раздельный
 Доминировать — господствовать, преобладать
 Дуэль — поединок
 
 Игнорировать — пренебрегать
 Идентичный — тождественный
 Имидж — образ, облик
 Импорт — ввоз
 Индивидуальный — единоличный
 Индифферентный — безразличный
 Индустрия — промышленность
 Инертный — равнодушный
 Интервенция — вторжение
 Интернациональный — международный
 Интолерантность — нетерпимость
 Инфекционный — заразный
 Инфицированный — зараженный
 Информация — новость
 
 Камуфляж — прикрытие
 Коммерсант — торговец
 Коммерция — торговля
 Компенсация — возмещение
 Комфорт (комфортность) — удобство
 Комфортабельный — удобный, благоустроенный
 Конкретный — определенный
 Конкурент — соперник
 Конкуренция — соперничество
 Конкурс — состязание
 Констатировать — устанавливать
 Конституция — устройство
 Конструировать — устраивать, строить
 Конструктивный — созидательный
 Конструкция — построение
 Контакт — общение, согласие
 Контактный — общительный, для общения
 Континент — материк
 Контракт — договор
 Конфиденциальный — доверительный
 Конфликт — распря
 Конфронтация — противостояние
 Концентрация — сосредоточение
 Концепция — построение
 Коррективы — поправки
 Корреспонденция — переписка; сообщение
 Кредитор — заимодатель
 Криминальный — преступный
 
 Легитимный — законный
 Лепта — вклад
 Лидер — вождь, вожак
 Ликвидация — уничтожение
 Лингвист — языковед
 Лифтинг — подтяжка кожи
 
 Максимальный — наибольший, предельный
 Маска — личина
 Менталитет — склад ума
 Метод — прием
 Минимальный — наименьший
 Мобильность — подвижность
 Модель — образец
 Модернизация — обновление
 Момент — миг
 Моментальный — мгновенный
 Монолог — речь
 Монумент — памятник
 Монументальный — величественный
 Моральный — нравственный
 
 Навигация — судоходство
 Натуральный — естественный
 Негативный — отрицательный
 Нивелировать — уравнивать
 
 Объективная реальность — внешняя действительность
 Объективный — сторонний, беспристрастный, непредвзятый
 Оппозиция — противление
 Оригинал — подлинник; непосредственный, самостоятельный, независимый
 Отель — гостиница
 
 Параметр — величина
 Паркинг — стоянка
 Пассивный — бездеятельный
 Патологический — болезненный
 Персональный — личный
 Петрификация — окаменение, известкование
 Плюрализм — множественность
 Позитивный — положительный
 Полемика — спор
 Потенциальный — возможный
 Превалировать — преобладать
 Претензия — притязание
 Прециозный — точный
 Приватный — частный
 Примитив — посредственность
 Примитивный — посредственный
 Прогноз — предсказание
 Прогресс — продвижение
 Пропаганда — распространение
 Прострация — изнеможение
 Публикация (действие) — обнародование, издание
 
 Радикальный — коренной
 Реагировать — отзываться
 Реакция — отклик
 Реализовать — претворить в жизнь
 Ревизия — проверка
 Революция — переворот
 Регресс — отступление
 Резистентность — сопротивляемость
 Резолюция — решение
 Резонанс — отзвук
 Результат — следствие, последствие
 Реконструкция — перестройка
 Рельеф — очертание
 Рельефный — выпуклый
 Ренессанс — возрождение
 Респектабельный — приличный
 Реставрация — восстановление
 Реформа — преобразование
 
 Секретный — тайный
 Сервис — обслуживание
 Симпозиум — заседание
 Симптом — признак
 Синтез — сбор, обобщение
 Синхронно — одновременно
 Ситуация — положение, обстановка
 Скинхед — бритоголовый
 Сортимент — вид
 Социальный — общественный
 Социолог — обществовед
 Социология — обществоведение
 Спонсор — благотворитель (меценат)
 Стабильность — устойчивость
 Стагнация — застой
 Стимул — побудитель
 Стресс — напряжение, потрясение
 Структура — строение, устройство
 Субъективный — предвзятый, личный, пристрастный, односторонний
 Сфера — область
 
 Тема — предмет
 Толерантность — терпимость
 Толерантный интервал — допустимый промежуток
 Томаты — помидоры
 Трансформация — превращение
 Туалет — уход за собой; отхожее место
 
 Фактически — в действительности
 Фактический — действительный
 Форма — образ
 Форум — собрание
 Фундаментальный — основополагающий
 
 Хобби — увлечение
 
 Шеф — глава
 Шопинг — покупки
 Шоу — зрелище
 
 Эгоист — себялюбец
 Эксклюзивный — исключительный
 Эксперимент — опыт
 Экспозиция — выкладка
 Экспорт — вывоз
 Эмбрион — зародыш
 Эмоциональный — чувствительный
 Эра — летосчисление
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Админ от 20/07/14 , 20:10:24
(https://pp.vk.me/c620231/v620231542/fcd1/Y3dVcIhBlj0.jpg)РУСОФОБИЯ И РАЗДЕЛЕНИЕ РОДИНЫ НАЧИНАЕТСЯ С УНИЧТОЖЕНИЯ ЯЗЫКА ГОСУДАРСТВООБРАЗУЮЩЕГО НАРОДА.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 20/07/14 , 22:05:38
Язык - Душа Народа.
Он через все невзгоды
Потомкам Слово пращуров несёт.
P/S
Только сейчас причитал сообщение от 04/11/13 , 17:19:03. Очень ИНТЕРЕСНАЯ и ПОУЧИТЕЛЬНАЯ подборка. К сожалению либер - образованцы у власти делают всё, чтобы принизить и выхолостить живое русское слово. На Украине они уже преуспели в этом.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 25/09/14 , 22:56:22
(http://cs540100.vk.me/c540102/v540102818/26c10/UCA9S2iTZ18.jpg)*
Название: Re: Русский язык - самый лучший и самый богатый язык в мире
Отправлено: Админ от 08/11/14 , 21:17:34
(http://cs623826.vk.me/v623826474/ad80/1j9sag5acEY.jpg)

Русский язык - велик и могуч (http://shturmnews.info/content/russkiy-yazyk-velik-i-moguch.html)

Чем богаче и разнообразнее язык, тем больший потенциал интеллектуального развития имеет его носитель, ведь богатство, многогранность языковых форм обуславливает глубину мышления человека.

Прочувствовать это можно не только из серьёзных статей, но и из этой забавной подборки.

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся" (thоsе whо рrоtесtthеmsеlvеs), как он пометил в дневнике. Вид этого слова вызывает ужас...

zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.

Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.

***
Никогда иностранцам не понять, как это можно "начистить репу двум хренам", или "настучать по тыкве двум перцам".

***
В зависимости от интонации одно матерное слово автомеханика Петрова может означать до 50 различных деталей и приспособлений.

***
На стройке (цензурно):
- Нафига дофига нафигачили? Отфигачивайте нафиг!

***
Борщ пересолила = с солью переборщила.

***
- У Вас тут написано "черная смородина", а она, почему-то, красная ...
- Потому что она еще зеленая!

***
Странный этот русский язык! Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное.
"Нафига мне ТВОЙ пирожок?" или"Нафига мне ТВОИ полпирожка?"

***
Муж с женой поссорились, ругаются, кричат.

Она ему резко заявляет:

- А теперь стих!

Он ошеломлённо спрашивает:

- Какой стих?

- Стих - это глагол!

***
У нас на работе мучили переводчика, чтобы он голландцам перевел слово "присобачить" как можно дословней.

***
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит.

Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять.

То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?

Добавляем на стол тарелку и сковороду.

Они вроде горизонтальные, но на столе стоят.

Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла.

Может быть, стоят предметы готовые к использованию?

Нет, вилка-то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка.Она может стоять, сидеть и лежать.

Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику "вертикальный-горизонтальный", то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе.

Теперь на стол села птичка.

Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе.
Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.

Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.

Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

***
Не нужно использовать нецензурную брань, есть старорусские слова:

Баламошка — полоумный, дурачок
Божевольный — худоумный, дурной
Божедурье — дурак от природы
Королобый — крепкоголовый, тупой, глупый
Лободырный — недоумок
Межеумок — человек очень среднего ума
Мордофиля — дурак, да еще и чванливый
Негораздок — недалекий

Пеньтюх — пузатый человек с выдающейся кормой вдобавок
Безпелюха, тюрюхайло — неряха
Брыдлый — гадкий, вонючий
Затетёха — дородная женщина
Загузастка — круглая, толстая женщина с большой попой
Ерпыль — малорослый
Захухря — нечёса, неряха, растрепа
Шпынь голова — человек с безобразием на голове
Фуфлыга — невзрачный маленький мужичок

Маракуша — противный человек
Хобяка, Михрютка, Сиволап — неуклюжий, неловкий
Свербигузка — девка-непоседа, у нее свербит в одном месте (гузка — это попа). Она же Визгопряха
Ащеул — пересмешник, зубоскал
Ветрогонка — вздорная баба
Баляба — рохля, разиня
Белебеня, Лябзя — пустоплет
Бобыня, Буня — надутый, чванливый
Бредкий — говорливый, болтливый (от слова "бред", как вы понимаете)
Колотовка — драчливая и сварливая баба. Она же Куёлда
Гузыня или Рюма — плакса, рёва
Пыня — гордая, надутая, недоступная женщина
Пятигуз — ненадежный человек, дословно можно перевести как "пятижоп"
Расщеколда — болтливая баба
Попрешница — женщина, которую хлебом не корми, дай поспорить
Суемудр — ложно премудрый
Костеря, кропот, скапыжник — брюзга, ворчун
Шинора — проныра
Чужеяд — паразит, нахлебник

Волочайка, Гульня, Ёнда, Безсоромна — все это великолепие эпитетов посвящено распутным женщинам
Бзыря, Блудяшка, Буслай — бешеный повеса, гуляка
Валандай, Колоброд, Мухоблуд — бездельник, лодырь
Глазопялка — любопытный
Печная ездова — лентяйка
Трупёрда — неповоротливая баба
Тьмонеистовый — активный невежа
Ерохвост — задира, спорщик
Ёра — озорная, бойкая на язык женщина
Киселяй, колупай — вялый, медлительный человек
Шлында — бродяга, тунеядец
Потатуй — подхалим
Насупа — угрюмый, хмурый

И еще хорошие синонимы к привычным нам словам
Вымесок — выродок - клон - не человек - чужеродный
Выползок — чужеродный - не человек - мерзкий
Выпороток — недоносок
Сдёргоумка — полудурок
Вяжихвостка — сплетница
Лоха — дура
Остолбень, дуботолк, несмысел, околотень — дурак
Шаврик — кусок дерьма
Окаём — отморозок
Курощуп — бабник
Чёрт верёвочный — псих
Облуд, обдувало — врун
Огуряла, охальник — безобразник и хулиган
Сняголов — сорвиголова
Пресноплюй — болтун
Тартыга — пьяница
Туес — бестолочь

***
Лингвистические анекдоты:

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга каждый на своем языке.
- Моя фамилия Ге, - сказал француз китайцу.
- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница", а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный".
- Но.. это, мягко говоря, не совсем так...
- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы".
- Хорошо, теперь я напишу твое имя.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
- Что означает буква G?
- У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
- Отлично! Дальше O?
- Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
- Hguhey.. дальше O?
- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
- И всё?
- Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
- Хорошо, как твоя фамилия, брат?
- Щекочихин-Крестовоздвиженский.

***
На одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Речь зашла о языках. Начали спорить, а чей язык красивее, лучше, богаче, и какому языку принадлежит будущее?

Англичанин сказал: "Англия - страна великих завоевателей, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам всего мира. Английский язык - язык Шекспира, Диккенса, Байрона - несомненно, лучший язык в мире".

"Ничего подобного", — заявил немец, — "Наш язык - язык науки и физики, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, язык, на котором написано лучшее произведение мировой поэзии - "Фауст" Гёте".

"Вы оба неправы", - вступил в спор итальянец, — "Подумайте, весь мир, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы! На каком языке звучат лучшие любовные романсы и гениальные оперы? На языке солнечной Италии!

Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: "Конечно, я мог также, как каждый из вас, сказать, что русский язык - язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова - превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?"

Это очень озадачило собеседников и все трое заявили: "Нет, на наших языках это невозможно". Тогда русский отвечает: "А вот на нашем языке это вполне возможно, и я сейчас это вам докажу. Назовите любую букву". Немец ответил: "Всё равно. Буква "П", например".

"Прекрасно, вот вам рассказ на эту букву", — ответил русский.

Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. "Приезжайте, — писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, — поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить".

Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодится.

Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. "Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее", — проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: "Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим".

Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение.

После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку.

"Присядем", — предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. "Пётр Петрович - проказник, прохвост", — привычно проговорила Полина Павловна.

"Поженим, поженим!", — прошептал плешивенький племянник. "Поженим, поженим", — пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: "Полина Петровна - прекрасная партия, полноте париться".

Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: "Прекрасная пара".

Собеседники-лингвисты, услышав рассказ, вынуждены были признать, что русский язык - самый лучший и самый богатый язык в мире.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 24/11/14 , 15:23:12




15 ПАДЕЖЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА, ИЗ НИХ ТОЛЬКО ШЕСТЬ ИЗУЧАЮТ В ШКОЛЕ (http://vsegda-tvoj.livejournal.com/10146140.html)


1) Именительный падеж — кто?, что?

2) Родительный падеж — нет кого?, чего?

3) Дательный падеж — дать кому?, чему?, определяет конечную точку действия.

4) Винительный падеж — вижу кого?, что?, обозначает непосредственный объект действия;

5) Творительный падеж — творю кем?
, (http://vs-t.ru/sobaka-stala-merom-san-francisko/) чем?, определяет инструмент, некоторые виды временной принадлежности (ночью);

6) Предложный падеж — думать о ком, о чём

7) Звательный падеж. От церковно-славянского звательного падежа нам осталось только слово «Боже!» (ну и Отче, наставниче Амвросие, Пантелеимоне и т.п. для тех, кто читает молитвословия). В современном русском языке этот падеж возникает, когда мы обращаемся: Мам, Пап, Дядь, Тетя Ань, где образуется путем «обрезания» окончания или специально добавленным окончанием: Ванюш (Танюш), выходи!

 8) Местный падеж. Обычно употребляется с предлогами «При», «В» и «На». Характеризующий вопрос: Где? При чем? На чем? — В лесу (не в лесе), На шкафу (не на шкафе), При полку (не при полке) — а как же на Святой Руси, на Украине?

9) Разделительный падеж. Образуется как производное от родительного падежа: Налить в стакан (http://vs-t.ru/sobaka-stala-merom-san-francisko/) кефира (Выпить кефиру), Лежит головка чеснока (съесть чесноку) Сделать глоток чая (напиться чаю), Задать жарУ (не жарА), Прибавить ходУ (не ходА), Молодой человек, огонькУ не найдется?

10) Счетный падеж — встречается в словосочетаниях с числительным: Два часА (не прошло и чАса), Сделать три шагА (не шАга).

11) Отложительный падеж — определяет исходную точку передвижения: Из лесУ, Из домУ. Существительное становится безударным: я Из лесу вышел; был сильный мороз.

12) Лишительный падеж — используется исключительно с глаголами отрицания: не хочу знать правды (не правду), не может иметь права (не право).

13) Количественно-отделительный падеж — похож на родительный падеж, но имеет отличия: чашка чаю (вместо чая), (http://vs-t.ru/sobaka-stala-merom-san-francisko/) задать жару (вместо жАра), прибавить ходу (вместо прибавить ход).

14) Ждательный падеж — Он же родительно-винительный падеж: Ждать (кого? чего?) письма (не письмо), Ждать (кого? что?) маму (не мамы), Ждать у моря погоды (не погоду).

15) Превратительный (он же включительный) падеж. Производное от винительного падежа (в кого? во что?). Применяется исключительно в оборотах речи на подобие: Пойти в летчики, Баллотироваться в депутаты (http://vs-t.ru/sobaka-stala-merom-san-francisko/), Взять в жены, Годиться в сыновья.

© (http://royalcheese.ru/news/4496-15-padezhej-russkogo-yazyka-iz-nih-tolko-shest-izuchayut-v-shkole.html)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 28/11/14 , 14:58:06
Шарики ртути. (http://alex-anpilogov.livejournal.com/18627.html)

Ситуацию с русскими в мире сегодня можно увидеть на интересной карте, которая появилась на свет благодаря исследованию Киевского национального лингвистического университета (КНЛУ (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%83%D0%BD%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%82)).Исследование это было проведено в 2009 году и его результаты его интересны тем, что показывают картинку, отличную от существующих государственных границ стран СНГ образца 1991 года:

(http://ic.pics.livejournal.com/alex_anpilogov/72540762/36517/36517_original.jpg)
С целью ухода от срача на тему "а где же у нас расположена правильная граница между Украиной и Россией", сразу же привожу вам ещё парочку (https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/ff/Dialektologicheskaia_Karta_1914_goda.jpeg)языковых карт (http://voprosik.net/wp-content/uploads/2013/04/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0-%D1%8D%D1%82%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0.jpg), которые показывают другие подходы к формированию данных шариков ртути. На которых граница между условной "Украиной" и столь же условной "Россией" сдвинута уже в другую сторону.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 21/12/14 , 20:59:01
Есть у слова «Русь» и ещё одно значение, которое я не вычитал в книгах.. (http://prosto-mariya27.livejournal.com/1119300.html)


(http://ic.pics.livejournal.com/nnils/29013737/2797207/2797207_original.jpg)

Оригинал взят у (http://l-stat.livejournal.net/img/userinfo.gif?v=17080?v=123.1) (http://nnils.livejournal.com/profile)nnils (http://nnils.livejournal.com/) в Есть у слова «Русь» и ещё одно значение, которое я не вычитал в книгах.. (http://nnils.livejournal.com/2199266.html)
Есть у слова «русь» и ещё одно значение, которое я не вычитал в книгах, а услышал из первых уст от живого человека. На севере, за лесами, за болотами, встречаются деревни, где старые люди говорят по-старинному. Почти так же, как тысячу лет назад. Тихо-смирно я жил в такой деревне и ловил старинные слова.



Моя хозяйка Анна Ивановна как-то внесла в избу горшок с красным цветком. Говорит, а у самой голос подрагивает от радости:
Показать полностью..
— Цветочек-то погибал. Я его вынесла на русь — он и зацвёл!
— На русь? — ахнул я.
— На русь, — подтвердила хозяйка.
— На русь?!
— На русь.


Я молчу, боюсь, что слово забудется, упорхнёт, — и нет его, откажется от него хозяйка. Или мне послышалось? Записать надо слово. Достал карандаш и бумагу. В третий раз спрашиваю:
— На русь?..
Хозяйка не ответила, губы поджала, обиделась. Сколько, мол, можно спрашивать? Для глухих две обедни не служат. Но увидела огорчение на моём лице, поняла, что я не насмехаюсь, а для дела мне нужно это слово.
И ответила, как пропела, хозяйка:

— На русь, соколик, на русь. На самую, что ни на есть, русь.

Осторожней осторожного спрашиваю:
— Анна Ивановна, не обидитесь на меня за назойливость? Спросить хочу.
— Не буду, — обещает она.
— Что такое — русь?
Не успела она и рта открыть, как хозяин Николай Васильевич, что молчком грелся на печи, возьми да и рявкни:
— Светлое место!

Хозяйка от его рявканья за сердце взялась.
— Ой, как ты меня напугал, Николай Васильевич! Ты ведь болеешь, и у тебя голоса нет... Оказывается, у тебя и голосок прорезался.

А мне объяснила честь по чести:
— Русью светлое место зовём. Где солнышко. Да всё светлое, почитай, так зовём. Русый парень. Русая девушка. Русая рожь — спелая. Убирать пора. Не слыхал, что ли, никогда?

Станислав Тимофеевич Романовский (1931--1996)

http://vk.com/feed?w=wall13991587_3084 (http://vk.com/feed?w=wall13991587_3084)


ВИДЕО
http://ic.pics.livejournal.com/nnils/29013737/2797207/2797207_original.jpg (http://ic.pics.livejournal.com/nnils/29013737/2797207/2797207_original.jpg)

http://www.youtube.com/v/Ip2GefEsNxE

http://www.youtube.com/v/OW3-0u_0-q4


тоже интересно http://holmogor.livejournal.com/6710135.html (http://holmogor.livejournal.com/6710135.html)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 18/01/15 , 21:14:58
(https://fbcdn-sphotos-c-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xap1/v/t1.0-9/10898226_1532898710320279_8349512109745282374_n.jpg?oh=a1427e99dc4a56467320723f1b42541d&oe=5534BF98&__gda__=1429367201_d3eee3e1c94ca694bbb45a981a8e95e2)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 16/04/15 , 11:15:34
Про грамматические ошибки (https://fbcdn-sphotos-g-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xtf1/v/t1.0-9/11149303_10153849112765931_6588945308378008943_n.jpg?oh=ecabb968c257d972f51c127f695bb1d1&oe=559946E6&__gda__=1436462530_d5ab8bbfd1e6f0a280040417745df919)


(https://fbcdn-sphotos-g-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xtf1/v/t1.0-9/11149303_10153849112765931_6588945308378008943_n.jpg?oh=ecabb968c257d972f51c127f695bb1d1&oe=559946E6&__gda__=1436462530_d5ab8bbfd1e6f0a280040417745df919)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 20/05/15 , 21:10:53
(http://content.foto.my.mail.ru/community/ulibnis_ka/_groupsphoto/h-5472.jpg)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Админ от 01/08/15 , 13:05:32
20 занимательных фактов о русском языке (http://fishki.net/1295265-20-zanimatelnyh-faktov-o-russkom-jazyke.html?from=fb)

 Кто мог предположить, что слова «бык» и «пчела» — однокоренные? А то, что вопреки распространенному мнению в русском языке не одно слово с тремя «е» подряд, а два? Ну или хотя бы то, что слов, начинающихся с буквы «й» в нашем языке целых 74. Стоит ли после таких потрясений говорить, что в Книге рекордов Гиннесса зафиксировано слово длиной в 35 букв?

Большинство слов с буквой «Ф» в русском языке — заимствованные. Пушкин гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» было всего лишь одно слово с буквой «ф» — флот.

В русском языке есть всего 74 слова, начинающихся с буквы «Й». Но большинство из нас помнит лишь «йод, йог» и город «Йошкар-Ола».

В русском языке есть слова на «Ы». Это названия российских городов и рек: Ыгыатта, Ыллымах, Ынахсыт, Ыныкчанский, Ытык-кюёль.

Единственные слова в русском языке с тремя буквами «е» подряд — это длинношеее (и прочие на -шеее, например, криво-, коротко-) и «змееед».

В русском языке есть слово с уникальной для языка приставкой ко- — закоулок.

Единственное слово русского языка, которое не имеет корня — вынуть. Считается, что в этом слове так называемый нулевой корень, находящийся в чередовании с корнем -им- (вын-им-ать). Раньше, примерно до XVII века, этот глагол выглядел как вынять, и в нём был материальный корень, такой же как в снять, обнять, понять (ср. снимать, обнимать, понимать), однако впоследствии корень -ня- был переосмыслен как суффикс -ну- (как в «сунуть», «дунуть»).

Единственное односложное прилагательное в русском языке — это «злой».

В русском языке есть слова с уникальными для языка приставками и-, — итог и итого и а- — авось (устар. а вось «а вось не повезёт»), образовавшимися от союзов «и» и «а».

Слова «бык» и «пчела» — однокоренные. В произведениях древнерусской литературы слово «пчела» писалось как «бъчела». Чередование гласных ъ / ы объясняется происхождением обоих звуков из одного индоевропейского звука U. Если вспомнить диалектный глагол бучать, имеющий значения «реветь, гудеть, жужжать» и этимологически родственный словам пчела, букашка и бык, то становится ясным, каково же было общее значение этих слов.

Даль предлагал заменить иностранное слово «атмосфера» на русские «колоземица» или «мироколица».

До XIV века на Руси все неприличные слова назывались «нелепыми глаголами».

В Книге рекордов Гиннесса 1993 года самым длинным словом русского языка названо «рентгеноэлектрокардиографического», в издании 2003 года «превысокомногорассмотрительствующий».

В Грамматическом словаре русского языка А.А. Зализняка издания 2003 самая длинная (в буквах) нарицательная лексема в словарной форме — это прилагательное «частнопредпринимательский». Состоит из 25 букв.

Самые длинные глаголы — «переосвидетельствоваться», «субстанционализироваться» и «интернационализироваться» (все — 24 буквы; словоформы -ующимися и -вшись по 25 букв).

Самые длинные существительные — «человеконенавистничество» и «высокопревосходительство» (по 24 буквы; словоформы -ами — по 26 букв, впрочем, «человеконенавистничество» практически не употребляется в мн.ч.).

Самые длинные одушевлённые существительные — «одиннадцатиклассница» и «делопроизводительница» (по 21 букве, словоформы -ами — по 23 буквы).

Самое длинное наречие, фиксируемое словарём — «неудовлетворительно» (19 букв). Впрочем, надо учесть, что от подавляющего большинства качественных прилагательных на -ый / -ий образуются наречия на -о / -е, далеко не всегда фиксируемые словарём.

Самое длинное междометие, включённое в Грамматический словарь — «физкульт-привет» (15 или 14 букв в зависимости от статуса дефиса).

Слово «соответственно» является самым длинным предлогом и самым длинным союзом одновременно. Оно состоит из 14 букв. Самая длинная частица «исключительно» на букву короче.

В русском языке есть так называемые недостаточные глаголы. Иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.

Англичане для успешного усвоения трудной фразы «Я люблю вас» пользуются мнемоникой «Yellow-blue bus».
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 21/08/15 , 12:28:57
Покажите язык

Завкафедрой русского языка РГГУ профессор Максим Кронгауз о «мире люстр», «эксклюзивной баранине», «боестолкновениях» и других прекрасных неологизмах.

(https://esquire.ru/files/cache/images/13/22/e96af28e.fit886xNone.288029.12.jpg)
Впервые материал «Покажите язык» был опубликован в журнале Esquire в 2006 году. Иллюстратор Евгений Тонконогий.

Еду по Тверской — с одной стороны вижу магазин «Элитные вина». И это еще более или менее нормально, хотя тоже неправильно: элитными могут быть щенки, сорт пшеницы, винограда — то, что выращено, выведено. Но не вина. А с другой стороны улицы вижу магазин «Элитные американские холодильники», что уже абсолютно неверно. Оценочные слова теряют сегодня свое первоначальное значение и значат теперь только «очень хороший». Еще смешнее со словом «эксклюзивный». Эксклюзивный — это то, что «предназначено для одного». Но на рынке рядом с моим домом, например, есть растяжка над прилавком: «Эксклюзивная баранина». В смысле: очень хорошая баранина.

Я совершенно спокойно употребляю слово «гламур». Это слово обозначает целую культуру, скорее, субкультуру — и довольно влиятельную. Но забавнее всего то, что гламур идеологически во многом заменил ушедший коммунизм, и язык очень надежно свидетельствует об этом. Скажем, слово «правильный» в русском языке сочеталось со словами «мнение», «решение», «выбор». Про фильм, соответствующий идеологическим установкам, можно было сказать: правильный фильм. Сегодня это слово употребляется в сочетаниях: «правильная сумочка», «правильная книга». В том смысле, что это книга, которую следует читать тому, кто пытается войти в мир гламура. Вот фраза из журнала: «В этом году правильные девушки носят колготки телесного цвета». Ты еще не понимаешь, что такое «правильные девушки», но их уже можно определить визуально, потому что они носят колготки телесного цвета. Соцреализм передавал мир, с одной стороны, таким, как он есть, а с другой — сильно его приукрашивал. Если изображались стада, то — тучными, если поля — то бескрайними. Гламур занимается ровно этим же: женщины там выше, чем на самом деле, весят меньше, чем на самом деле, и так далее. И большинство воспринимает ценности главенствующей в обществе идеологии как истинные. Кстати, забавно, что те, кто не воспринимали советскую идеологию, сейчас не верят и в рекламу, и в гламурные ценности — они получили прививку. Те же, кто верил во все, — они и сейчас готовы думать, что этот порошок лучший на свете. Молодые люди тоже с удовольствием во все это играют. Если мы говорим о словах, характеризующих гламурные тексты, то это, прежде всего, сильные, оценочные слова. В таких текстах мало содержания, но много оценки — это характерно было и для советской идеологии. Но есть замечательный эффект у языка: когда слово начинает употребляться не по делу, с выхолащиванием смысла, люди перестают воспринимать слово. Язык сопротивляется насилию.

У нас «негр» никогда не имел отрицательных коннотаций. Поэтому странно, что это слово почти перестали употреблять в прессе и на телевидении — это же американские проблемы. У меня была смешная дискуссия с англичанином-русистом на одной конференции. Он выступал с докладом на тему образа негров в русской литературе. Доклад назывался «Образ черных в русской литературе». Я ему потом сказал, что слово «черный» в таком смысле в русском никогда не используется. Более того, «черный человек» у нас либо означает дьявола, либо человека черного душой. А в последнее время появилось еще одно, вульгарное, значение: так называют выходцев с Кавказа. Но никак не негров.

Нельзя говорить об особом языке телевидения. Приходит на телевидение неграмотный человек — он и говорит неграмотно. В результате появилось огромное количество случайных слов. Я смотрел репортаж с Олимпийских игр по керлингу. Там были замечательные слова — «скиповать», например. Это значит подметать метелочкой и изменять траекторию движения. В репортаже о хоккее я слышал слово «ассистенция» в значении передача. Где-то прочел: аффилиант Чубайса. Я изучаю языки и знаю, что такое аффилиант, но почему бы не сказать просто: человек Чубайса? СМИ применительно к Чечне используют сейчас слово «боестолкновение». Эта странная конструкция позволяет скрыть смысл. «Боестолкновение» — эвфемизм, как и слово «откат», которое используют вместо слова «взятка».

С начала 1990-х началась романтизация до той поры запрещенных профессий, поэтому вместо слов «шлюха» и «проститутка» использовались романтические термины «путана» и «ночная бабочка». Романтизация продолжается. Отсюда, например, появление романтического синонима слова «бандит» — «киллер». Часть криминальной лексики теперь употребляется повсеместно: «беспредел» — понятие, возникшее для обозначения некой ситуации в зоне, — сейчас используется и в официальных документах.

В русском языке до сих пор нет хорошего слова для обозначения молодых людей, постоянно живущих друг с другом, но не состоящих в браке. Социальное явление есть, а слова нет. Друг, подруга — это что-то неопределенное. Герлфренд, бойфренд — какие-то подростковые слова. Гражданский брак тоже не подходит — некоторые считают, что это брак не зафиксированный, а некоторые противопоставляют его церковному.

После революции исчезли слова «господин», «госпожа», «сударь», «сударыня». Кстати, «господином» можно было назвать не всякого, например, дворника — нельзя. Если же мы сейчас говорим «господин Иванов», то мы этого Иванова как бы отталкиваем. Нейтрального обращения к постороннему человеку нет, что очень мешает. Теперь, я слышу, говорят: бабушка, мать, отец, батя, сестренка, сынок, браток. То есть в городе теперь используют теплое деревенское обращение. А покупатели называют продавщицу — будь ей и пятьдесят лет — «девушкой», потому что подходящего слова тоже нет. «Женщина» воспринимается как грубоватое выражение: «женщина, вы последняя?».

Сегодня ларек называется «Центром сотовых продаж», а малюсенький магазин — «Миром люстр». Раздувание, возвеличивание себя через название началось, кстати, на государственном уровне — в то время, когда институты стали университетами и академиями, а ПТУ — колледжами. В их структуре при этом фактически ничего не менялось. Но университет от института отличается именно структурно: университет охватывает больше специальностей. Возникли очень смешные вещи — например, «Академия туризма». Хотя это в принципе не может быть академией, потому что охватывает только одну область.

Мне нравится сленг — слова «стопудово», «атомно». Это смешно. Иногда бывает трудно объяснить их появление. Например, антонимы на жаргоне превращаются в синонимы. На сленге слова «параллельно» и «перпендикулярно» означают одно и то же: мне все равно.

А когда автосалон, ресторан называют своим именем, когда обычную палатку называют «Цветы от Маши Ивановой» — это объясняется так. Одно дело, вы общаетесь с какой-то палаткой «Цветы», и другое — когда вы покупаете цветы у Маши: начинается персональный контакт. «Ваш личный риелтор» — из этой же серии. На самом деле это некоторая иллюзия (если не сказать — прямой обман). И люди позволяют себя обманывать: мы живем в мире, который к нам недоброжелателен, не направлен на нас. Мы хотим уюта, хотим внимания — а его нет. Поэтому мы и готовы получить хотя бы иллюзию.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 26/08/15 , 19:03:33


(https://scontent.xx.fbcdn.net/hphotos-xtf1/v/t1.0-9/10610608_742571079141808_8481023496663593621_n.jpg?oh=dd04b028756b5c263c8bc1cf61b749f7&oe=563D21C1)
Еврославяне, насобиравшие полонизмов. Сербского пока здесь нет. Наверное у них "як у москалив". Потому что под поляками не сидели, в отличие от некоторых.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 30/08/15 , 17:19:57



Оригинал взят у (http://l-files.livejournal.net/userhead/1512?v=1416213861) (http://mysea.livejournal.com/profile)mysea (http://mysea.livejournal.com/)  Велик и могуч русский язык (http://mysea.livejournal.com/2693697.html)
(http://ic.pics.livejournal.com/ledy_lisichka/33725174/305007/305007_800.jpg)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 10/09/15 , 21:01:11
Граммарваген (http://s01.yapfiles.ru/files/1088037/_znanii_yapfiles.ru.gif)

s01.yapfiles.ru — Ликвидация безграмотности

(http://s01.yapfiles.ru/files/1088037/_znanii_yapfiles.ru.gif)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Wind от 11/09/15 , 12:14:44



Еврославяне, насобиравшие полонизмов. Сербского пока здесь нет. Наверное у них "як у москалив". Потому что под поляками не сидели, в отличие от некоторых.


Чехи и словаки как бы "под поляками не сидели". Если бы в таблицу поместить еще болгар и сербов то может возникнуть сомнения в том что русские словяне ибо говорят они на непонятном другим словянам языке в то время как "другие" понимают друг друга легко.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 25/10/15 , 14:38:25




Ботиночки он носит "нариман" (http://amir-mahmudov.livejournal.com/18604.html)




 Строчку из известной песни Гарика Сукачева знает каждый. Но мало кто задумывается, а что это за ботиночки такие, по которым можно узнать «милого по походке». Поискал  я кое-где и вот что «нарыл». Не стоит объяснять, чем вызвано мое любопытство?  Делюсь.


(http://pics.livejournal.com/amir_mahmudov/pic/00037fq7/s640x480)
                 
                    Первым исполнителем этой незамысловатой песенки был Юрий Спиридонович Морфесси -русский певец (баритон). Широкой публике имя малоизвестное.  «Баяном русской песни» называл его Фёдор Шаляпин. Именно в его исполнении стали известными такие песни как: «Ах, эти черные глаза», «Раскинулось море широко», «Чубчик» (исполненные затем Леонидом Утесовым, работавшим когда-то с Ю. Морфесси), «Дорогой длинною», «Ехали цыгане», «Пара гнедых», «Льется песня»(Цыгане дружною толпою), «Очи черные»  (Николай Сличенко), «Кирпичики», «Бублички», «Глядя на луч пурпурного заката», «Как цветок душистый» ( Выпьем мы за Сашу, Сашу дорогого).
Вот, что вспоминает о нем Александр Вертинский:
«За границей, в эмиграции, было много наших русских актеров, но я не помню ни одного, который бы в искусстве двинулся вперед, оторвался бы от того, чему он выучился когда-то.
Мой приятель - Юра Морфесси - в свое время имел большой успех в Петербурге как исполнитель цыганских романсов. Но, попав в эмиграцию, он никак не мог сдвинуться с мертвой точки прошлого.»


http://www.audiopoisk.com/track/urii-morfessi/mp3/a-milogo-uznau-po-pohodke/ (http://www.audiopoisk.com/track/urii-morfessi/mp3/a-milogo-uznau-po-pohodke/)

Запись конечно старенькая, но отчетливо слышится слова «на рипах». Всё сходится. Популярные в начале XX века ботиночки со скрипом.  "на рипах", т. е. на специальных деревянных подошвах, издающих скрип (глагол "рипеть", до сих пор используемый на Юге России, означает "скрипеть").
Ри'пати (г. ср.) СкрипЪть. "Чого винъ ри'па, ри'пае?" Чего онъ скрипитъ двЪрями, ходитъ и выходитъ. "Чоботы з' ри'пами". Сапоги скрипятъ.
Вроде бы все понятно и можно ставить точку. Но не надо спешить обвинять Гарика Сукачева в некорректном «прочтении» известной песни. В исполнении других певцов и музыкантов отчетливо слышно «нариман» (правда, есть и другие версии: «на липах» «на лиман», «малиман» и т.д.). Оказалось, что еще в 20-е годы (по одной из версий сам Морфесси, по другой А.И. Димитриевич* в 60-е) изменил выражение «на рипах» на слово «нариман». Чем это было вызвано?
 Димитриевич Алексей Иванович (1913 — 1986) -французский аранжировщик болгарского происхождения .Родился в Сербии. Отец был сербским цыганом, который женился на петербуржской цыганке. Димитриевичи жили в России, но совсем недолго.
(http://pics.livejournal.com/amir_mahmudov/pic/00038fe0/s640x480)
Русские эмигранты понимали, что парижской публике трудно будет понять, в чём же прелесть скрипа. Хотя в России и Советском Союзе  даже после войны ещё "в моде" были "со страшным скрипом башмаки". Башмаки со скрипом в первой половине прошлого века считались очень продвинутой вещью. Особенно в рабочих кварталах. Чтобы потрафить клиентам, сапожники прокладывали кожаную подошву башмаков кусочками сухой бересты или сахарным песком. При ходьбе такие башмаки отчаянно скрипели, давая понять прохожим, что идет не босота какая-нибудь, а модный парень. Качество резиновой подошвы и других материалов заставляло их замолчать только через месяц-два носки. Особым "шиком" считалось, когда из пары скрипел только один ботинок. Морфесси (Димитриевичу) проще было заменить в песне  ужасно скрипящую русскую обувь на благозвучные для публики фартовые ботиночки "нариман".
Понятно, но почему ботинки так назвали? Когда это было?
 "Захожу в парадную, навстречу идет Сережа. Увидел меня и окаменел. Бледный как мел. Трясется от страха, как будто приведение увидал. Я рассмеялся. Одет я во всем белое – белые брюки, рубашка, длинный белый плащ, белый шарф и ботинки нариман"… (воспоминания Анатолия Мариенгофа, поэта-имажиниста, 1923 год).
Добавлю свои «три копейки». Когда мне было 16, я учился играть на гитаре. Мой «наставник и учитель» - Володя Ефремов показал мне три главных аккорда.  С утра до вечера наяривал на гитаре, мучая своих близких многочисленными повторениями. Вова не любил блатняк и учил меня плаксивым  дворовым песням. А вот в армии моим «учителем» стал Юрка Казаков из города Советск, Кировской области. Бо-о-ольшой любитель жаргонных песенок.  У него я услышал старую нэпманскую песню. Прошло 30 лет и естественно весь текст не помню, только пару строк: 
«Носил он фрак, гамаши
И нариман носил.
В кармане финка,
Ни цента за душой
Зато бутылка с виски
Эх… не была пустой!»
Тогда мы с ним были абсолютно уверены, что  «нариман» был чем-то вроде шляпы или котелка. Несколько позднее я услышал «ботиночки он носит «нариман» и совсем  не знал что думать. Перебрал массу вариантов, но не нашел никаких доказательств и ... забросил это дело.
И вдруг наталкиваюсь :«... ботиночки онъ носитъ "Нариманъ". На письме это обозначается именно такъ! Дело въ томъ, что въ районе Бачи… есть очень мощная дiаспора т.н. "горскихъ iудеевъ"... Такъ вотъ, въ далёкiя времена НЭПа , у этихъ людей имелась фабрика, названная по имени владельца "Нариманъ", коя выпускала обувь. ... по заверенiямъ очевидцевъ, Одэсскiя блатныя iудеи предпочитали ботиночки именно этой фабрики…»Интересно, интересно... Начинаю искать и нахожу… еще одну версию.
 Законодателями мировой моды, утверждают источники, была Российская Империя, а не Италия с Францией, как сейчас. Модель ботинка, разработанная компанией «NARIMAN» около 150 лет назад, сегодня является одной из самых популярных  моделей мужской обуви. Ее носят  простолюдины и аристократы, артисты и бандиты, государственные деятели и танцовщики балета. Эта та самая модель, которую носили Элвис Пресли, Фредди Меркьюри, ливерпульская четверка и... все стиляги XX века. Именно в такой обуви запомнили мы Остапа Бендера во всех экранизациях произведений Ильфа и Петрова.  Носят сейчас и будут носить еще много лет. В сегодняшней мировой классификации,  те самые «ботиночки «нариман», называются «Chelsea Boots». «NARIMAN» -  аббревиатура, North Association Russian Imperial Merchandise Apparels Nationwide («Общенациональная северная ассоциации российских имперских товаров и одежды).  «NARIMAN» -крупная галантерейная корпорация, специализирующаяся на огромном спектре разных товаров, включая товары от одежной фурнитуры (пуговицы, крючки, застежки),обуви, зонтов, плащей и корсетов.

(http://pics.livejournal.com/amir_mahmudov/pic/000396ck)1.Cовременная разновидность «ботиночек нариман».
                                                                                             

                                                                                                                               2.Оригинальный «нариман» был не одноцветным, а комбинированным – изготовлен из белой кожи с черным мыском и задником (в более дешевых моделях из кожи были лишь мыски с задниками, а все остальное из парусины). Помимо этого – у него не было никаких резинок, а на голенище сбоку, с наружной стороны был разрез, застегивающийся на кнопки.
Хотите спросить кто дал название ботинкам - фабрика "горскихъ iудеевъ" или имперская компания «NARIMAN»? Не знаю.  Это, теперь, неважно. Песня пережила десятилетия, как и модельные ботинки «нариман». Выводы, сопоставления не претендуют на истину в последней инстанции. Так или нет, покажет время. Поживем, увидим.

PS: Имя моего отца не имеет к этой истории никакого отношения.
      Нариман- (персидский, древне-иранский) сильный духом
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 02/11/15 , 10:27:46
Жить не по лжи! Искать Правду! (http://bulochnikov.livejournal.com/2191515.html)

 

Как громко звучит! Солженицын придал этим словам мистический смысл.

А что же означали эти слова в своём первоначальном смысле?

Солженицын хоть и считается знатоком русского языка по факту своей деятельности, но лингвист из него никакой. Вот и не допёр. Впрочем, не только он.

С правдой всё просто. Правдой в средние века России назывался свод законов. (От слова «править». Поехал искать правду в Москву – поехал искать закон для противоборства с местным беззаконием.

Про «ложь» - сложнее.

В русском языке есть два слова, означающее это понятие: разговорное – «враньё» и книжное– «ложь».

Последнее произошло от иностранного слова «логос», «лоджик» и т.п. Которые в точном переводе (в первоначальном смысле) так и означают: «слово». В последствии эти книжные слова в разговорном языке русифицировались и укоротилось до «ложь».

Отсюда и выражение: "Это всё ложь!" Дескать: "это всё слова, неподкреплённые ничем (документами)". Из этого выражения видно, что словам на Руси не верили.

«Жить не по лжи» означает жить не по слову. (Хозяина русской провинции, поставленного царём на кормление).

Теперь понятно противопоставление: «Жить по правде, а не по лжи!» То есть, жить по закону, а не по слову правителя. И выражение сатрапа: «Моё слово и есть правда!» То есть «Моё слово и есть закон!» Или парадоксально звучащее в современном языке: «Мои лжи и есть правды!» То есть: «Мои слова и есть законы!» Или: «Моё слово – правда!» Типа: «Моё слово – закон!»

Только и всего.

А сколько философского словоблудия и даже мистически - религиозного смысла придали наши борзописцы этим, в общем то простым словам, отражающим многовековую особенность российской административной системы! Связали даже с загадочной русской душой. Дескать, вместо того, чтобы работать, как просвещённый европеец, русский всё правду ищет!

Отберёт у тебя местный сатрап твою пекарню редакцию, так и сам побежишь в Москву правду (закон) искать. Вместо того, чтобы продолжать работать, как просвещённый европеец.

Да что там борзописцы!

Ни один лингвист не заметил исконного смысла этих слов.

Во всяком случае, я не заметил, чтобы хоть кто ни будь из них это заметил.

Так что дело не в загадочной русской душе, а во многовековой борьбе российского населения за верховенство закона.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 07/01/16 , 23:21:16
Как пополнить бюджет королевства (http://i.imgur.com/NG874JC.png)[/size][/color]

i.imgur.com — "Ё" - нужная буква...
(http://i.imgur.com/NG874JC.png)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 10/01/16 , 11:00:47




ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ ... (http://krutina.livejournal.com/3380563.html)
(http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/10/127/244/127244612_1580_925879370830487_902713757673775249_n.jpg)


... что в бытность свою еще камер-юнкером Пушкин явился как-то перед высокопоставленным

лицом, которое валялось на диване и зевало от скуки?

При появлении молодого поэта высокопоставленное лицо даже не подумало сменить позу. Пушкин передал хозяину дома все, что было нужно, и хотел удалиться, но получил приказание произнести экспромт.

Пушкин выдавил сквозь зубы: «Дети на полу – умный на диване».

Особа была разочарована экспромтом: «Ну, что же тут остроумного – дети на полу, умный на диване? Понять не могу… Ждал от тебя большего».

Пушкин молчал, а высокопоставленное лицо, повторяя фразу и перемещая слоги, пришло, наконец, к такому результату: «Детина полуумный на диване».

После того, как до хозяина дошел смысл экспромта, Пушкин немедленно и с негодованием был выставлен за дверь.
 
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 17/04/16 , 14:57:13
Оригинал взят у (http://l-stat.livejournal.net/img/userinfo.gif?v=17080?v=137.6) (http://general-ivanoff.livejournal.com/profile)general_ivanoff (http://general-ivanoff.livejournal.com/) в В продолжение темы о "Тотальном диктанте" и литераторе Усачёве (http://general-ivanoff.livejournal.com/407441.html)
Перепостил (http://general-ivanoff.livejournal.com/406917.html#comments) заметку камрада Андрея Куприкова с эмоциональным названием"Ливанов, падла, ты достал уже" (http://andrey-kuprikov.livejournal.com/2698360.html). Название не менял и не собирался: ливановщина реально достала... Андрей возмущался, что автором текста для "Тотального диктанта-2016" выбран детский поэт и писатель, сценарист и бард Андрей Усачёв.

Дополню.

Андрей Алексеевич Усачёв - гражданин Израиля. В начале 90-х он вспомнил о своём еврействе (спасибо генам со стороны мамы-педагога) и покинул страну, где за очень короткое время на перестроечной волне из барабанщика-хиппаря-тунеядца превратился в успешного детского поэта и писателя, члена редколлегии журнала "Весёлые картинки", лауреата престижной литпремии и целого члена Союза писателей (первый сборник стихов в 90-м, членство в СП уже в 91-м; метеор!).
Собирал мусор на тель-авивских пляжах, работал посудомоем в забегаловках, но вскоре освоился и в редакциях тамошних изданий. Через два года вернулся в Москву, сохранив израильское гражданство.

С тех пор он регулярно курсирует между Россией и Израилем. Так, в прошлом году Усачёв был одним из звёздных участников мероприятий в рамках 27-й Иерусалимской книжной ярмарки, выступал в школе имени Иоанны Жаботинской (лучшем учебном заведении Израиля) и др. Его сопровождал питерский литератор Евгений Германович Водолазкин. Ба! Это же автор текста для "Тотального диктанта-2015"! Впрочем, Водолазкин считает себя русским и имеет только российское гражданство.

В отличие от Дины Ильиничны Рубиной, автора текста для "Тотального диктанта-2013". Эта четверть века живёт в Израиле, обладает, разумеется, соответствующим гражданством, является русофобкой и откровенной сионо-фашисткой. О ней написано достаточно - не будем повторяться.
Как не будем лишний раз излагать "подвиги" пламенного жиробаса российской оппозиции Дмитрия Львовича Быкова (Зильбельтруда), автора текста для "Тотального диктанта-2011"...

Слишком много, на мой взгляд. Антисемитизм, не антисемитизм, но раздражает изрядно. 


(http://cdn12.img22.ria.ru/images/93482/64/934826493.jpg)

Ребковец Ольга Александровна, руководитель проекта "Тотальный диктант", учредитель и директор фонда "Тотальный диктант", член Совета при Президенте РФ по русскому языку, лауреат государственной премии за "популяризацию грамотности и русского языка", лауреат национальной премии в области PR "Серебряный лучник".







Возвращаясь к детскому поэту и писателю А. Усачёву, его творчеству:

( ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ... (http://ur-beobachter.livejournal.com/548207.html#cutid1) )

(http://www.vsluh.ru/uploads/base_image/image/56487/large_00cc6028-9eb3-4cfa-b15f-5458550cb77c.jpg)


"То, что детям что-то нравится или не нравится, не показатель. У детей дурной вкус, вернее, у них его вообще еще нет. Для меня детское мнение ничего не означает. ...Вам, может быть, покажется диким, но я, детский писатель, не расстраиваюсь от того, что дети сейчас читают всё меньше и меньше. Потому что то, сколько читало наше поколение, это ненормально. Нельзя делать поголовно читающую публику. ...Не учитываю детскую психологию. Просто я пишу для себя, для себе подобных, для людей с определенной ментальностью"
(интервью А. Усачёва "Комсомольской правде", февр. 2010)

Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 21/04/16 , 11:11:38

Всеобщая грымотность (http://el-murid.livejournal.com/2769287.html)
В Петербурге из 6 тысяч принявших участие в "Тотальном диктанте" лишь полтора процента (90 человек) справились с ним на пятерку. (http://tass.ru/obschestvo/3223196)

То, что такой результат получен в далеко не самом безграмотном городе страны, говорит о многом. В первую очередь о тотальном падении интереса к чтению. Парадокс - но во времена всеобщего Интернета, когда весь вагон метро может ехать, уткнувшись в гаджеты, собственно чтением в классическом понимании занимается все меньшее число людей.

Книга при всем нынешнем падении качества издательского дела дает хотя бы минимальную гарантию профессиональной предварительной работы с текстом редакторов и корректоров. Интернет, являясь лишь способом коммуникации, образцом грамотности являться не может по определению, а потому прежний подход, когда грамотность нарабатывалась как условный рефлекс при чтении качественных печатных текстов, сегодня не работает. Скорее наоборот - разные суржики и албанские наречия вытесняют грамотную и качественную литературную речь.

Это совершенно не безобидное состояние - язык примитивизируется, а значит - упрощается и мыслительная деятельность. Только сложный и качественный язык способен развивать мышление, и никак иначе. Без мышления любой набор знаний становится лишь бессистемной суммой, которую можно применять фрагментарно. Мышление, как системная функция, отмирает вместе с языком.

Понятно, что здесь речь идет о вопросах, которые нужно задавать системе образования. Сотни лет государство Российское создавало свою собственную и во многом уникальную систему образования, которая справилась с вызовами 30 годов прошлого века, когда пришлось в экстренном порядке проводить масштабнейшую программу образования новых промышленных кадров. На пустом месте СССР не смог бы создать и провести эту титаническую работу, особенно после гражданской, когда миллионы высокообразованных людей покинули страну или были деклассированы. Сама система осталась, остался опыт - это и позволило, опираясь на прошлые достижения, совершить количественный и качественный рывок.

В наше время враги страны действуют не в пример умнее - они разрушают и уничтожают именно основу. Создавая выжженную пустыню. Образование, которое сознательно отказалось от воспитания Человека-Творца в угоду созданию Человека-идеального потребителя (строго по Фурсенко - бывшему министру образования), деградировало за годы воровской демократии - чему и являются примером результаты "Диктанта". Мафиози не нужны умные люди - им нужны покорные. Тупые и нерассуждающие. Ими проще управлять, их легче обворовывать, им можно внушать абсолютно абсурдные смысловые блоки.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 29/05/16 , 21:33:14
(https://scontent.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/12871485_702031813233482_2936596817938849352_n.jpg?oh=8c3054ced3b4d1e5757061886c9b2f32&oe=57D6A6E7)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 29/06/16 , 11:22:58
(http://ic.pics.livejournal.com/sssr_cccr/72007028/682477/682477_900.jpg)
( Read more... (http://ur-beobachter.livejournal.com/595276.html#cutid1) )
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 23/08/16 , 18:16:22
    Я хотел бы поднять тему о защите русского языка от иноязычной агрессии. В радиопрограммах, посвящённых экономике, я услышал слово "валатильность" ("валатильность рубля"). Я сразу понял, что это от английского value, что означает "цена", "ценность". Так почему бы так и не говорить и не писать? Зачем умничают? Чтобы понимали только свои?"...те, кто хочет обмануть нас, пудрят нам мозги иностранными терминами.

"...те, кто хочет обмануть нас, пудрят нам мозги иностранными терминами. Взять, например, такое слово, как  «легитимность». Этот термин журналисты стали употреблять с 1993 года, когда Президент Б.Н.Ельцин без зазрения совести, лихо и,  как говорится, с огоньком расстрелял из танков собственный парламент, как бы повторив опыт Угрюм-Бурчеева, сумасшедшего градоначальника города Глупова, который в конном строю брал собственный город (см. М.Е.Салтыков-Щедрин «История одного города»).  Журналисты назвали действия Ельцина не «законными», а «легитимными».  Благо, это слово не было понятным большинству россиян, поскольку до того момента не использовалось. Хотя переводится оно именно, как «законные». Но назови журналисты пальбу из танковых пушек по зданию Верховного Совета «законной», народ, по меньшей мере, удивился бы. А малопонятное иностранное слово «легитимность» людей как-то успокоило.

Или взять латинское слово «юстиция». По-русски, оно означает «справедливость». Например, термин «ювенальная юстиция» переводится как: «справедливое отношение к детям». В справедливость люди верили всегда. «Пусть погибнет мир, но восторжествует справедливость!», – говорил великий древнеримский поэт Квинт Гораций Флакк. Министерство справедливости существует: в Чехии  – Министерство справедлности; Словакии – Министерство справодливости; Польше – Министерство справйедливошчи; Болгарии – Министерството на правосъдието;  Сербии – Министарство правде; Македонии  –Министерството за правда; Словении – Министрство за правосодье; Хорватии – Министарство правосудья; Турции – Адалет Баканлии; США – Министри оф джастис; Аргентине –  Министерио де хустисиа; Индонезии – Departemen Kehakiman; Малайзии – Jabatan Kehakiman; Вьетнаме – B? T? ph?p; Кении – Wizara ya Sheria; Венгрии – Igazsбgьgyi Minisztйrium; Финляндии – Oikeusministeriц; Исландии – Dуmsmбlarбрuneytiр; Италии – Ministero della Giustizia; Греции – . И так во всех цивилизованных странах,  везде люди называют его на своем родном языке: «министерством справедливости». Однаков России и других республиках на постсоветском пространстве оно почему-то называется по-латыни: «министерством юстиции». Почему же никто не называет его по-русски: «министерством справедливости», а юристов: судей, прокуроров, адвокатов – «справедливцами»? – Потому что язык не поворачивается, поскольку мы видим, КАКАЯ у нас юстиция и КАКАЯ у нас справедливость.

Или рассмотрим модный сейчас термин «коррупция». Ведь есть же русские слова: «взяточничество» и «казнокрадство»! Почему не употребляют их? Статистика показывает, что в течение года каждый гражданин страны вступает в коррупционные отношения, то есть даёт или берёт взятки. Поэтому называть это жуткое явление словом «коррупция», как в других странах, где оно распространено меньше, чем у нас, – это всё равно, что называть мёртвого больным. Не для того ли предпочитают непонятное слово «коррупция», чтобы скрыть от народа, какие страшные вещи происходят у нас в стране?

Ограбившие народ бывшие коммунистические руководители, олигархи из числа их родственников и друзей, нынешние жуликоватые политики, ворующие чиновники и послушные им средства массовой информации так и норовят обмануть народ. Но мы не безмозглые бараныи должны понимать значение слов, которые нам подсовывают.

Мы подошли к слову, которое чаще всего произносят политики в России и за рубежом.
Что такое «демократия»? – Каждый, кого ни спросишь, даст ответ: Демократия – это власть народа. Верно. Но не точно. Остаются вопросы. Например, не ясно, власть какого народа и над кем? Слово «демократия» означает принцип правления, при котором власть принадлежит народу, а страной управляют люди, представляющие интересы БОЛЬШИНСТВА народа,в отличие от власти МЕНЬШИНСТВА:  скажем, аристократии (власти знатных людей) или плутократии (власти богатых). Полагаю, эта формулировка – более точная.

Принцип правления («кратия») может быть разным. Например, «аристократия».[По-гречески «аристо» означает «лучший, лучшее», а «кратия» — «правление». В Древней Греции такие люди возглавляли армии: они шли не позади, а впереди с обнаженными мечами просто для того, чтобы показать, что они готовы отдать свою жизнь вместе с самыми ничтожными, потому что ничтожные находятся под командованием лучших из лучших. (См. Роберт Ладлэм «Ультиматум Борна»). Или «партократия» Это – власть «партократов», то есть руководителей правящей партии, например, КПСС. А теперь это, может быть, «Единая Россия». В передачах «Голоса Америки» и в других западных средствах массовой информации коммунистический режим Л.И.Брежнева называли не только партократией, но и «геронтократией», то есть «властью старцев». Есть также слова: «бюрократия» – власть чиновников; «охлократия» – власть неумных людей;  «дерьмократия» – власть «дерьма», т.е. очень плохих людей: казнокрадов, взяточников; «ксенократия» – власть чужаков, иностранцев.

Ксенократия – это когда у рычагов власти стоят иностранцы, допустим, в России не россияне, а представители народов, имеющих государственность за её пределами: грузины, азербайджанцы, евреи и др., а также лица, породнённые с ними.

Есть ещё слово «бандократия» – власть уголовников. Кстати, о бандократии. Московские СМИ при Лужкове иногда критиковали центральную власть, что было очень похоже на конкуренцию двух объединений чиновников: московских-лужковских и федеральных-ельцинских – поскольку центральные телеканалы тоже критиковали московскую власть. В одной из своих передач по московскому каналу ТВЦ «Момент истины» журналист Караулов рассказывал о следующем любопытном факте.  Генеральный прокурор Скуратов задал вопрос: Куда делись два полученных от США  транша (денежных перевода) по 4,9 миллиарда долларов каждый? (То есть почти 10 миллиардов долларов). А Караулов пояснил, мол, известно куда – их поделили между собой: Татьяна Дьяченко, младшая дочь тогдашнего президента Ельцина; премьер-министр Виктор Черномырдин; олигарх Роман Абрамович и ещё несколько посвящённых. Но сначала вопрос поднял Скуратов. Напуганная расследованием Генеральной прокуратуры, Татьяна Дьяченко, как следует из телепередачи «Момент истины», стала совещаться с подельниками, как бы «убрать» настырного Генерального прокурора. «Убрать» – в смысле убить. Вот так. Не больше и не меньше. Скуратова спасло только то, что кто-то подсунул правящей криминальной семейке компрометировавшую Генерального прокурора видеозапись о том, как он развлекался с двумя девушками. Радостный (что не придётся убивать?) Президент Ельцин уволил Генерального прокурора. Тот тоже был рад, что остался жив. Возможно, он сам и подсунул компромат на себя. Я бы на его месте так и сделал. Выплачивать же Америке долг в десять миллиардов долларов, который так славно поделили между собой приближенные к руководству лица,  пришлось народу, в основном русскому, поскольку, как я уже сказал, русские составляют большинство населения страны (80%). Вот, что значит бандократия!

Настоящая демократия – это власть представителей народного большинства: когда власть принадлежит представителям большинства народа, и никто не мешает этому большинству выбирать своих представителей.Подлинное народовластие возможно лишь при свободном волеизъявлении народа, когда никто и ничто не ограничивает ему свободный доступ к информации. Если же средства массовой информации (газеты, радио и особенно телевидение) сосредоточены в руках какой-либо организованной группы, чьи интересы не совпадают с интересами большинства, подлинное народовластие невозможно. Вместо него будет диктатура этой организованной группы.

По последней переписи, 80%, то есть абсолютное большинство населения Российской Федерации составляют русские. Можно сказать, 85,6%, поскольку ещё 3% составляют близкие русским украинцы, а 2,6% -- белорусы, или даже 89,6%, учитывая ещё татар (4%). Мы один народ. На остальные же народы, а их около двухсот, приходится всего 10,4%.

В основном эти народы тоже хорошо относятся к русскому народу, поскольку прекрасно понимают, что от благополучия русских зависит благополучие всех остальных. Само слово «Россия», как я уже говорил, означает «страна русского народа»! Поэтому трудно представить себе более государствообразующий народ, чем русские. Следовательно, если у нас демократия, то есть правление большинства, значит, у власти должны быть представители большинства, то есть русского народа.

А теперь посмотрим, что происходит на самом деле? Откроем Конституцию Российской Федерации. Может быть, там написано: «Мы, русский и дружественные ему народы России»? – Нет! Там написано чёрным по белому: «Мы, многонациональный народ России». То есть русский народ, составляющий большинство, даже не упомянут в Конституции!  Большего оскорбления для самого большого народа страны трудно придумать. По нашей Конституции получается, что у нас, в России, установилась власть некоего «многонационального народа» над русскими. Такая вот у нас «демократия»!

Конечно, можно сделать поправку на то, когда и в каких условиях готовилась Конституция Российской Федерации, как принималась и кто её писал. Готовилась она в условиях яростного противостояния Президента Б.Н.Ельцина и Верховного Совета РСФСР, когда Президенту было явно не до стилистических тонкостей. А писал её, кажется, Шейнис или другой нерусский человек, у которого, может быть, и язык не поворачивался сказать слово «русские». Но ведь это слово до смерти боялся произнести и сам Борис Николаевич! Он и говорил, кряхтя: «россияне». Ельцину было невдомек, что слова «русские и «россияне» означают одно и то же! Малограмотный выходец из коммунистической партократии, он даже не знал, что слово «россияне» означает даже более узкое понятие, чем его синоним «русские», поскольку означает оно… «великороссы». В украинских паспортах советского времени русскую национальность так и записывали: «россянин» или «россянка». Можете проверить! Русскими же до революции называли не только великороссов, но также украинцев (малороссиян) и белорусов. Русскими и до революции и сейчас (за рубежом) называют всех граждан нашей великой Родины, независимо от их этнической принадлежности, будь то бурят, якут, калмык, еврей, чеченец.

Ельцин вообще был малообразованным человеком. Однажды он во всеуслышание заявил, что монархия – тоже неплохая форма правления, и что «Борис Первый» неплохо звучит. Бедняга даже не знал, что «первым» он быть никак не может, поскольку в России уже был царь Борис Годунов. Если бы Ельцин учил историю в школе или читал Пушкина, или хоть бы раз посетил театр, где шла опера «Борис Годунов», или хоть бы раз прошёл пешком по улице мимо театральной афиши (а не на президентском лимузине) – он бы такой глупости не сморозил".

Это я процитировал книгу Б.К.Святкин "Престолонаследник", которую и прилагаю, для Вашего чтения.

С уважением
Виктор Оськин
Координатор МСУ для развития местного самоуправления и приведения судебной системы в соответствии с Конституцией РФ
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 29/08/16 , 14:09:05
Почему русский язык так сложно учить иностранцам? (http://matveychev-oleg.livejournal.com/3950516.html)
[Aug. 27th, 2016|05:10 pm] [reposted by (http://l-stat.livejournal.net/img/userinfo.gif?v=17080?v=140.9) (http://ur-beobachter.livejournal.com/profile)ur_beobachter (http://ur-beobachter.livejournal.com/)]

(http://ic.pics.livejournal.com/matveychev_oleg/27303223/3599293/3599293_900.jpg)
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?

Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе.

Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку, и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
'
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 29/11/16 , 13:43:18




ЭТОТ ДЕНЬ В ИСТОРИИ: 29 НОЯБРЯ 1783 ГОДА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ПОЯВИЛАСЬ БУКВА «Ё (http://krutina.livejournal.com/3763989.html)

29 ноября 1783 года глава Российской академии княгиня Воронцова-Дашкова на заседании академиков, которое проходило в ее собственном доме, предложила использовать в письме новую букву «ё».


Образовавшееся в русском произношении сочетание звуков [jo] (и
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 05/12/16 , 13:02:03




Что такое настоящий расстегай? (http://bulochnikov.livejournal.com/2733609.html)




Расстегаи бывали нескольких видов.

Расстегаи трактирные (типа фастфуда) и расстегаи ресторанные (барские).

Расстегай на 4 угла, это большой квадратный пирог. Внутри котрого запечены 4 блина с разной начинкой в каждом углу.
С мясом, с картошкой, с капустой, с грибами и т.д. По наличию продуктов и фантазии повара. Блины с начинкой можно готовить заранее.
Подавались на доске без посуды. В качестве таковой использовалась оболочка из теста. Которую можно съесть вместо хлеба, а можно выбросить.

И есть расстегаи барские.
Это оболочка из сдобного теста. Как и в трактирных расстегаях.
В которой в несколько слоёв запечена разная начинка, прослоенная блинами.
Слой мяся, блин, слой лука, блин, слой чеснока, блин, слой сала, блин и т.п. До 17ти слоёв. Типа большого торта.

Сходите в ресторан и попросите подать расстегай.
Много общего найдёте?

Сейчас в отсутствии хамонов и пармезанов возвращение к настоящей руской кухни выглядит перспективно для ресторанов.
У русской кухни один недостаток: долго готовится. Но ооооочень вкусно!
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 05/12/16 , 13:03:58




Не лезь с посконным рылом в суконный ряд! (http://bulochnikov.livejournal.com/2733932.html)

Как то один бывший министр экономики Украины написал эмоциональную статью по поводу того, что Украине надо вступать в ЕС и совсем не надо вступать в таможенный союз.
Аргументировал он это так:
.
«Стоит рядом роскошный ресторан, куда надо заказывать столик вперёд за два месяца и напротив дешёвая шашлычка, куда бойкий зазывала заманивает всех прохожих. И что вы выберете?»
.
Это бывший министр ограбленной им и ему подобными Украины перепутал свои возможности и возможности своего государства и населения: привык на казённые деньги по дорогущим ресторанам шляться и думает, что его «убойный» аргумент поразит сердца остальных нэзалэжних укров.Кстати, сей бывший как раз и зазывает своих сограждан, только не в шашлычку, а в роскошный ресторан, куда его самого и наняли на должность зазывалы. Чтобы шашлычника перекричать.Для соответствия с реальной жизнью вынужден дополнить:
.
«Однако оборванцев в роскошный ресторан никак не пустят. Хоть записывайся, хоть не записывайся. А вот в шашлычке поесть можно и водочки нальют. И что вы выберете?»
.

Была у русских купцов – продавцов шерстяной мануфактуры пословица: «Не лезь с посконным рылом в суконный ряд!»Следует объяснить: что суконщики обслуживали состоятельную часть клиентуры и манеры, а также «рыло» имели соответствующие. А «посконное» (забытое нынче слово) – значит «домотканное». Домотканный товар изготовляли крестьяне из конопли на домашних станках для одевания своей семьи, а излишки пускали на продажу.Так вот, такой слегка разбогатевший крестьянин, желающий попасть в купеческое сословие, прикупив сукна, но при этом имея «посконное рыло» и соответствующие манеры, хотел внедрится в ряды суконщиков.Крича, что и у него товар тоже суконный!
   «Рыло у тебя посконное! Вали отсюда! Не лезь с посконным рылом в суконный ряд!» - прогоняли его купцы.Надо и политикам, хоть бывшим, хоть действующим, помнить это пословицу. Чтобы лакеи с лестницы роскошного ресторана пинками не спустили. Их самих и тех своих сограждан, которых они туда тащат.Или чтобы его сограждане не передохли с голоду, ожидая, когда подойдёт их очередь по записи в роскошный ресторан, в который шмыгнул их шустрый зазывала - бывший министр.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 13/12/16 , 18:16:20




ПОРА СОБРАТЬСЯ ВСТАТЬ ПОЙТИ КУПИТЬ ВЫПИТЬ! (http://krutina.livejournal.com/3772904.html)

Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: "Косил косой косой косой" ...

Однажды ночью великого писателя Достоевского разбудил телефонный звонок:
- Федя, это я, Чернышевский, мне не спится - ЧТО ДЕЛАТЬ!?
- Этой же ночью Достоевский написал роман ИДИОТ…

Преподаватель:
- Запомните: междометие является несамостоятельной частью речи. Почему несамостоятельной? А вы попробуйте задать вопрос с помощью междометия. Правильно, у вас ничего не получится.
- Татьяна Алексеевна, ой ли?

Однажды студент спросил у Дитмара Эльяшевича Розенталя:
"Скажите пожалуйста, как пишется слово "пох@й" - слитно или раздельно?"
"Если это характеристика моего отношения к Вам, молодой человек, - невозмутимо ответил Розенталь, - то слитно. А если обозначение глубины великой еврейской реки Иордан, то раздельно".

Грабитель ворвался в банк:
- Стоять! Это ограбление!
Голос из очереди:
- "Стоять" - это глагол, придурок!

Почему когда говорят "сыграть" , думается "в ящик" ?
А когда говорят "ящик" , думается "водки" ?

Русский язык очень краткий и лаконичный. Например, надпись "Здесь были туристы из России" состоит всего из трёх букв ...

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs), как он пометил в дневнике. Вид этого слова вызывает ужас...

zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа

Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии..

Никогда иностранцам не понять, как это можно " начистить репу двум хренам", или " настучать по тыкве двум перцам" .

На филфаке идет лекция по языкознанию, препод самозабвенно вещает:

- Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!

Голос студента с задней парты:- Ну да, конечно!

Пример из области достижений русского языка - осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы:

Пора собраться встать пойти купить выпить!

Исключительно русское словосочетание: "Да нет"

Только русский человек поймёт истинный смысл набора букв : ПШЛНХПДРС

Роскомнадзор составил список запрещенных в СМИ слов, но не может их опубликовать.

Странный этот русский язык! Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное. Смотри: "На фига мне ТВОЙ пирожок?" или "На фига мне ТВОИ пол-пирожка?

Странности русского языка: девичник - женская вечеринка, а бабник - любвеобильный мужчина.

"Это давно всем известно", и "ни для кого не секрет", что с этих фраз обычно начинается изложение полного бреда.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 19/01/17 , 09:40:11




ГДЕ ОРАЛИ «ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ» (http://krutina.livejournal.com/3794967.html)

Выражение во всю ивановскую, точнее, орать во всю ивановскую, известно очень давно и употребляется достаточно широко, смысл выражения известен, но происхождение далеко не очевидно и требует разъяснения.


Обычно, мы говорим орать во всю ивановскую, кричать во всю ивановскую, голосить во всю ивановскую и тд., то есть издавать какие-то громкие звуки. Но причем тут ивановская, и о какой ивановской идет речь?

На первый взгляд напрашивается слово улицу. То есть орать во всю ивановскую улицу. Близко, но не то.
(http://img-fotki.yandex.ru/get/9751/11206178.5f4/0_f2c25_c2c8c15c_orig)
Оказывается, у выражения кричать во всю ивановскую есть совершенно четкое происхождение. И слово Ивановская нужно писать с большой буквы, как имя собственное, потому, что речь идет об Ивановской площади Кремля, то есть площади рядом с колокольней Ивана Великого. На этой площади обыкновенно глашатаи объявляли царские указы, распоряжения и прочие царские повеления, когда это требовалось сделать публично. Специальные дьяки со специального возвышения на Ивановской площади в определенное время и доводили монаршью волю до москвичей и всего народа Московии. Усилителей тогда не было и орать приходилось во весь голос, или «во всю ивановскую», чтобы услышало как можно больше людей.


Но есть еще и такая версия: за взятки и лихоимство иногда на Ивановской наказывали дьяков: их били кнутами, отчего они и кричали во всю Ивановскую площадь.Со временем фразеологизм стал употребляться расширительно в значении: изо всех сил, во всю мочь.

Уже в «Пословицах русского народа» В.И. Даля приводятся поговорки: «дуй во всю Ивановскую, кутнуть во всю Ивановскую», а А.П. Чехов напишет: «во всю Ивановскую трачу деньги».

Если вы не отметите про себя, что выражение имеет шуточно-иронический оттенок, с вами случится конфуз, как с одним высокопоставленным зарубежным гостем. Экскурсовод, добросовестно объяснив ему происхождение русской идиомы, не упомянул об особенности ее употребления. И дипломат на устроенном приеме сказал, что желает «на всю Ивановскую провозгласить тост». И хотя все уловили мысль, фраза явно выходила за рамки дипломатического языка.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 08/02/17 , 16:14:11




ИСТОРИЯ «ХАЛЯВЫ» (http://krutina.livejournal.com/3804638.html)


Происхождение жаргонного понятия «халява», обозначающего что-то доставшееся даром, имеет несколько версий. По одной из них, оно могло образоваться от еврейского слова «халяв». С иврита оно переводится как «молоко». Некоторые источники утверждают, что в Одессе еще при царях была очень распространена благотворительность.
 
Что общего у благотворительности и халявы

Обычно помощь неимущим оказывали продуктами, в частности, каждую пятницу малолетним детям выдавали бесплатное молоко, «халяв». Отсюда и пошло представление, что все, полученное бесплатно, на дармовщину, - это халяв, или халява.

Но эта версия не состоятельна по ряду причин: молоко звучит по-еврейски «халяв» только в современном языке. Он не был распространен в южных районах России в царское время. Понятие же халявы существовало в воровском арго еще в XIX веке. К тому же нет достоверных, задокументированных свидетельств того, что одесские евреи действительно жертвовали молоко бедным.

У кого что за голенищем

Более правдоподобной представляется версия польского происхождения этого жаргонного словечка. В польском языке, более близкородственном русскому, чем иврит, есть лексема «cholewa». Она обозначает голенище сапога. Кстати, точно так же оно называется в русском, украинском и некоторых других языках славянской группы.

Казалось бы, что общего у голенища сапога и дармовщины? На это есть историческое объяснение. За голенищем разбойники, воины и нередко богатые польские шляхтичи носили оружие. Оно могло неожиданно пригодиться в опасной схватке. Бедные же шляхтичи, батраки и солдаты носили за голенищем разные припасы: завернутую в чистое рядно (ткань) краюху хлеба, мелкие подарки, а то и просто ложку.

Чем беднее был обладатель сапог, тем меньше у него было за халявой. Самые бесталанные носили только ложку, чтобы можно было подкрепиться при первой же возможности. Иногда жалостливые зажиточные крестьяне, у которых сыновья были в армии, подкармливали служивых в надежде на то, что кто-то накормит и их сына.

Со временем традиция носить за голенищем ложку в ожидании дармового обеда трансформировалась в понятие жадности, когда человек не от бедности, а от ненасытности постоянно ищет дармовщину. Другие значения этого слова - беспутная женщина или неряшливый мужчина-ротозей - менее распространены.
http://oppps.ru/istoriya-xalyavy.html (http://oppps.ru/istoriya-xalyavy.html)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 11/04/17 , 11:17:11




Два вида жизненных целей: дворянский и мещанский. Что полезнее для социума? (http://bulochnikov.livejournal.com/2890932.html) Эти да несовместимых ценностных ориентира и пораждают странные заявления.

Типа заявления одного то ли депутата, то ли социолога о том, что азиаты-гастарбайторы взрываются от того, что не видят возможности выбиться из рутины жизни. Сейчас он водитель и всегда будет водителем.
А где слава, успех, признание!?

Типичная отрыжка дворянской психологии у выходца из плебеев (Я имею ввиду того аналитика). В третьем поколении вообразивших себя элитой.

Когда единственной достойной целью жизни была власть и слава.
А всё остальное объявлялось мещанством. И достойно презрения.

Изначально, мещанство не было ругательством. Это был термин, означающий горожанина. Тогда неогороженные стенами города назывались местом. Или местечком.
Жители места - мещане.
Жители боярского двора (боярские слуги) назывались дворянами. Их идеал было прославиться и возвыситься службой вначале боярину, а позже царю.
Мещане называли их холуями.

У мещан была другая жизненная ценность: "Дом - полная чаша".
Идеал предполагал, чтобы своим трудом и упорством скопить в дому (скопидомство) столько добра, чтобы всем хватило.
Причём, это не потребительство, как можно подумать. А именно скопидомство. Это дворяне мотали имущество в процессе потребления. Понтовались. А мещане его скапливали. Это было не просто.
Трудом, предприимчивостью и упорством.

Что полезнее, а что вреднее для социума - решайте сами.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 11/04/17 , 11:33:35
(https://cs540102.userapi.com/c836434/v836434423/3d85f/DIzJhLWBn2I.jpg)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: MALIK54 от 17/04/17 , 12:17:05
За последние 25 лет рыночно-олигархической оккупации России ареал применения русского языка сжимается как шагреневая кожа.

Именно распространение своего языка, а не экспорт пшеницы или выпечка ароматных французских булок – самый верный индикатор состоятельности государства.

В начале 20 века на русском говорили всего 140 миллионов человек – из 180 миллионов подданных Российской Империи. Однако в последующие семьдесят лет, и будем честны – благодаря этим семидесяти – русскоязычных и понимающих русский становится 312 миллионов. Двести восемьдесят шесть миллионов обладателей красного паспорта и по меньшей мере тридцать миллионов иностранцев – от Кубы и Никарагуа до Вьетнама и Кореи. Русский язык обретает статус языка международного общения.

Да и внутри советского государства русский язык не насаждает русский культ, а служит цементом, скрепляющим новую идентичность, основанную на справедливости, общем труде и общих созидательных задачах. Узконациональная гордость и шовинистическая спесь вынуждены отступить. До поры.

Все та же прописная истина: уровень массовой культуры – всегда проекция мировоззрения и политики тех, кто находится у руля власти  общественных и экономических отношений. Если в Узбекской ССР дети читали "Сказку о царе Салтане", то никак не из пиетета к монархической династии Салтанов. А потому что кто-то вспахал и засеял поля, прорыл ирригационные каналы, открыл в кишлаках школы, завез парты и буквари.

В одном 1936 году произведения Пушкина были изданы тиражом в 18 с половиной миллионов экземпляров. Больше, чем за всю дореволюционную эпоху. На следующий год тираж составит 13 миллионов. Произведения Пушкина печатались еще на пятидесяти двух языках. "Все вокруг читают Пушкина. Это любимый писатель народов СССР". Эмигрантская газета того времени сообщала, что каждая пятая книга в Союзе – это Пушкин. Пушкин вошел в массовую культуру. Пушкин на плакатах и этикетках, на палехских шкатулках, на блюдах узбекских жестянщиков, на ковриках, вазах, спичечных коробках.

Кульминацией этой уже никому сегодня не памятной культурной кампании стало переименование столичной Страстной площади в площадь товарища Пушкина 10 февраля 1936 года. Кстати список товарищей не исчерпался Пушкиным. Товарищ Лермонтов. Товарищ Грибоедов. Товарищ Чехов. Товарищ Некрасов. Товарищ Куприн. Товарищ Толстой.

Газета "Смена", сентябрь1953 г.:

"Если за 30 лет до 1917 года в России было издано всего 10 миллионов экземпляров произведений Льва Толстого на десяти языках, то на 1 июля 1953 произведения Толстого изданы в СССР в 54 миллионах экземпляров на 75 языках. Один лишь роман «Война и мир» издан тиражом около 3 миллионов экземпляров. Роман «Воскресение» – тиражом в 1543 тысячи экземпляров. Роман «Анна Каренина» вышел тиражом около 2 миллионов экземпляров, «Севастопольские рассказы» – тиражом в 2211 тысяч экземпляров".

Ликвидация безграмотности на первых порах СССР не понадобилась бы, если бы нечего было ликвидировать.

Сегодня все республики бывшего Союза стремительно возвращаются туда, откуда вместе так мучительно выкарабкивались. В безграмотность, невежество и религиозное мракобесие.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 23/08/17 , 11:16:56


Профессор кислых щей — при чем здесь щи из ананасов? (http://krutina.livejournal.com/3955517.html)         


(https://l-userpic.livejournal.com/122544189/48298615)
(https://l-files.livejournal.net/userhead/657?v=1328879641) (http://krutina.livejournal.com/profile)krutina (http://krutina.livejournal.com/)
(http://i-fakt.ru/wp-content/uploads/2017/06/kislie-schi.jpg) (http://i-fakt.ru/wp-content/uploads/2017/06/kislie-schi.jpg)
Знакомая фраза, не правда ли? Так частенько иронично называют малограмотного человека, вздумавшего рассуждать о вещах, в которых плохо разбирается. В кислых щах ты, может быть, и разбираешься, а вещи серьёзные тебе недоступны. Впрочем, такая ли простая вещь - кислые щи? Казалось бы всего и делов-то — сварить в воде квашеную капусту...

Оказывается, отнюдь не простая, если вспомнить, что кислыми щами в былые времена называли вовсе не суп из квашеной капусты, а традиционный русский хлебный напиток наподобие кваса.
Из-за необыкновенной шипучести напиток наливали в бутылки из особо толстого стекла, как шампанские вина.
(http://i-fakt.ru/wp-content/uploads/2017/06/kislie-schie.jpg) (http://i-fakt.ru/wp-content/uploads/2017/06/kislie-schie.jpg)
Вот как Hиколай Васильевич Гоголь завершает описание первого дня Чичикова в губернском городе NN:
"День, кажется, был заключён порцией холодной телятины, бутылкою кислых щей и крепким сном во всю насосную завёртку, как выражаются в иных местах обширного русского государства".
У Бунина в повести «Деревня», опубликованной в 1910 году, можно прочитать, как один из ее героев
«стал… пить чай, сырую воду, кислые щи — и все не мог утолить жажды».
У Пушкина в повести «Арап Петра Великого» читаем:
«А кто виноват? — сказал Гаврила Афанасьевич, напеня кружку кислых щей».
(http://i-fakt.ru/wp-content/uploads/2017/06/ananas_comosus.jpg) (http://i-fakt.ru/wp-content/uploads/2017/06/ananas_comosus.jpg)Именно шипучесть и делала кислые щи сверхпопулярными в народе. В конце XVIII века один современник, например, писал, что русские купцы предпочитают кислые щи любому другому напитку и доказывают, что он – лучшее лекарство от любых хворей. С развитием торговли кислые щи стали повсеместно продаваться в местах развлечений. Отсюда и пошло выражение «профессор кислых щей», т.е. мастер досужих бесед за стаканом напитка, или попросту балабол.
И еще пару слов о кислых щах. Как это ни покажется странным, но достоверно известен вот такой исторический факт: во времена Екатерины II в оранжереях русских вельмож выращивались.... анансы. Привезенные из дальних теплых стран эти плоды прижились и в России - выращивать ананасы было модно среди знати того времени, а вскоре им нашли применение.
Тепличные ананасы, предназначенные для щей, мариновали в бочонках, а потом готовили из них шипучий напиток «на семи солодах», что-то вроде сидра. Вкусно, должно быть, было, куда там кока-коле…
http://i-fakt.ru/professor-kislyx-shhej/ (http://i-fakt.ru/professor-kislyx-shhej/)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Админ от 04/09/17 , 10:17:59
Когда «русофобы»-большевики были у власти (https://vk.com/feed?w=wall17046708_12832), они выпускали миллиоными тиражами произведения классиков русской литературы, а американцы учили русский язык. Когда «русофилы»-капиталисты пришли к власти, в топ вышла Донцова, а русские начали задумываться о написании латиницей.

В Министерство образования и науки и Российскую академию наук обратились с предложением создать алфавит русского языка на основе латиницы и внедрить его изучение в образовательных учреждениях.

Это позволит России и ее жителям легче интегрироваться в международные процессы и привлечет внимание к русской культуре за рубежом, считает инициатор обращения — депутат Законодательного собрания Ленинградской области, единоросс Владимир Петров.

(https://pp.userapi.com/c837439/v837439729/529d9/ZRC9FTEUawU.jpg)

Инга Слажинскайте (https://regnum.ru/analytics/author/inga_slazhinskayte.html), 26 августа 2017 (https://regnum.ru/news/2017-08-26.html)

Русский язык латиницей: za i protiv Подробности: https://regnum.ru/news/2314230.html (https://regnum.ru/news/2314230.html)

Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 28/11/17 , 12:35:41

Учителям на Урале запретили с 1 декабря называть русский язык родным
https://m.vk.com/wall-123916919_73017 (https://m.vk.com/wall-123916919_73017)
(https://pp.userapi.com/c840131/v840131032/497dc/VMoZ11EA1W8.jpg)
(https://pp.userapi.com/c639716/v639716297/6645b/xj78OXii4-g.jpg)
(https://pp.userapi.com/c841235/v841235296/415a7/xlLzFxQWqho.jpg)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 05/12/17 , 14:49:22
ПАТРИОТИЗМ: КАК ЭТО ПОНЯТЬ?


Не первый раз возвращаюсь к теме о том, что замена русских слов иностранными приводит к тому, что образованцы в массе своей щеголяют «импортными» словами, но не понимают их сути. И этим придают вводимым иностранным словам совершенно иной смысл, чем заменяемые ими русские слова, - смысл, сплошь и рядом не имеющий для практики, для нашей жизни никакого значения. Мало этого, в результате подмены русских слов иностранными лишается понятия и становится, как бы, не нужным нам - исчезает из нашей жизни то, что действительно имеет значение для нас, - старый смысл слов и понятий.
Начну несколько издалека. Скажем, раньше были отделы снабжения, и каждому дураку было понятно с полуслова, чем люди в этих отделах (снабженцы) занимаются, и что от этих людей требовать. Ну, что можно требовать от снабженца? Нет чего-то - «подать сюда снабженца Тяпкина-Ляпкина!!» А он нам так - «автомашина не пришла!». А мы ему: «да мне похрену, пришла она или нет, это твои, снабженца проблемы, а ты снабжай меня вовремя всем, чем обязан!».
 
Теперь повсюду отделы логистики. О чём это слово говорит русскому человеку? Да ни о чём! Хен его знает, что можно требовать от логиста! Ты логиста прижимаешь - где это, где то?? А он твердит, что «он хороший, он ни при чём, он автомобиль заказал, а автомобиль не приехал». Так может логистика это и есть только заказ автомобилей?
 
Правда, это глупое слово «логистика» касается реальных дел, а в реальном деле хоть придурком назовись, а работать тебя заставят, но вот возьмём креативность. Раньше было творчество и, соответственно, творцы. И чтобы считаться творцом, чтобы твоё дело считалось творчеством, нужно было создать что-то полезное, что-то сотворить. Так русский язык нам подсказывает: по-русски то, что творец тот, кто творит полезное, - это и дураку понятно. Без словаря.
 
А теперь «креатив». А это что? Читаем в словаре: «Креативность (от англ. (https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/6161) Creative — творческий)…». Блин! Ведь есть же русское слово, зачем вы, уроды, используете английское? А вот зачем! - гордо отвечают уроды и объясняют, что креативность это «творческие способности индивида, характеризующиеся готовностью к созданию принципиально новых идей, отклоняющихся от традиционных или принятых схем мышления…».
 
Поняли? Творить уже ничего не надо, теперь главное - явить окружающим новые, нетрадиционные идеи.
 
Вот, скажем, у мужиков есть традиция беречь то, что в мошонке, а то, знаете ли, больно! И вот выходит такой «креакл» (представитель креативного класса) на Красную площадь и прибивает к площади свою мошонку. Как понимаете, это новая и очень нетрадиционная идея с большим отклонением от принятых схем мышления. Ну, вылитый креатив! Креаклы из СМИ в восторге!
 
И сейчас Россия полна вот этих креаклов, которые бла-бла-бла подобные «новые идеи» и всё на тему того, как яйца к площади прибить.
 
А творцы-то уже и не нужны никому.
 
Но это я рассмотрел ситуацию, когда понятия уничтожаются подменой иностранными словами, дающими возможность тупым бездельникам выглядеть умными и деловыми людьми.
 
А я хочу поговорить о понятиях, которые уничтожены десятилетиями заплёвывания этих понятий «элитой» страны.
 
Что, скажем, должно было произойти со словом «Родина» (с большой буквы), после того, как из Уголовного кодекса исчезла статья «Измена Родине», после того, как «элита» бросилась закупать «недвижимость» за рубежом, обучать там потомство и ввела в Конституцию статью 62: «Гражданин Российской Федерации может иметь гражданство иностранного государства (двойное гражданство)…»? Что должно было произойти с этим понятием после того, как по всем телеканалам десятилетиями мусолилось: «Патриотизм - это последнее прибежище негодяя»?
 
Ещё осталось понятие «родина», как место, где ты родился, а понятие «Родина» и для масс стало ненужным.
Оцените вот такой, проскользнувший в СМИ факт.
 
Напомню, что крымчане, которых в 2014 году «клюнул в темечко жареный петух», практически поголовно высказались за присоединение к России, посему их можно считать наилучшими гражданами России, для которых понятие России, как Родины, должно быть особенно острым и ценным.
 
И вот, как сообщила немецкая Deutsche Welle, весной 2017 года берлинский Центр восточноевропейских и международных исследований (ZOiS) провёл опрос репрезентативной выборки крымчан - двух тысяч жителей Крыма и Севастополя. Им предложили сообщить, какую страну они считают своим домом?
 
Разумеется, для русских было бы правильно, если бы исследователи прямо спросили, какую страну крымчане считаю Родиной, но спрашивали немцы, и они спросили именно так. Тем не менее, человек, для которого русский язык является родным, и в уме (или в сердце) которого живёт понятие «Родина», этот вопрос о доме обязан был понять именно так - понять, что его спрашивают о стране, являющейся его Родиной. Этот вопрос так и поняли, но даже в Крыму его так поняли мизер опрошенных!
 
Думаю, что в нашей прессе результаты этого опроса появились только потому, что Украину своим домом (своей Родиной) посчитали всего 0,9 процента опрошенных жителей Крыма. Надо бы понимающе хмыкнуть, но мешает то, что Россию посчитали своим домом менее 6% крымчан! Менее 6%, Карл!
 
Ещё 27% ответили, что их дом это Крым, и 62,7% простодушно ответили, что считают домом то место, где они живут. То есть, в сознании каждых 9 из 10 граждан России уже нет понятия «Родина» - ничего они об этом не слышали и не понимают, нафига всё эти «Родины» нужны современному человеку? Человеку с креативным мышлением.
 
Вот так-то!
 
Понятно, что те, кто в телевизоре позиционируют себя элитой, заплевали понятие «Родина», потому что животным это понятие инстинктивно противно («рыба ищет, где глубже, а человек - где лучше»). Но ведь остальные граждане не имеют понятия о том, что такое Родина, не только ввиду показанного им «элитой» примера, но и потому, что понятие «Родина» не выражает ничего конкретно. Люди не понимают, что это и как это? Для народных масс «Родина» - это какое-то бла-бла-бла в исполнении Марка Бернеса в фильме «Щит и меч». Песня, может, и неплохая, но за что ценить то, о чём в песне поётся, скажем, «картинку в твоём букваре»?
 
В современной Википедии понятия «Родина» нет - это понятно, «элита» подсуетилась. Но и советские словари бормочут о Родине невнятное: «Отечество, отчизна, страна, в которой человек родился («верёвка это вервие простое»?); исторически принадлежащая данному народу территория с её природой, населением, особенностями исторического развития, языка, культуры, быта и нравов». Родина - это территория?
 
Ну, территория - ну и что? Других территорий нет? О чём вздыхать или плакать?
 
И вот эта непонятность того, чем является Родина, делает непонятным и связанное с ним понятие «патриотизм». Википедия так определяет патриотизм: «Патриоти?зм (греч. (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) ????????? — соотечественник, ?????? — отечество (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%82%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE)) — нравственный и политический принцип, социальное чувство, содержанием которого является любовь (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D1%8C) к родине (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%82%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE) и готовность пожертвовать своими интересами ради неё». Как вариант: «Любовь к своей родине, стране, народу, привязанность к месту своего рождения, к месту жительства». Последний советский энциклопедический словарь лапидарен: «любовь к родине» и точка. В. Ленин тоже не промолчал: «…одно из наиболее глубоких чувств, закреплённых веками и тысячелетиями обособленных отечеств», - но по сути ничего не прояснил.
 
Как видите, общее мнение философов и умников, сочиняющих словари: патриотизм - это любовь.
 
Недавно встретил анекдот на тему любви. Простодушного грузина спрашивают, любит ли он помидоры, и тот отвечает: «Кушать - да, а так - нет». Вот и в описании философов, любовь к Родина похожа на любовь к помидорам в анекдоте, отсюда и результат - массы не понимают, «с чем Родину едят».
 
Да и не только массы.
 
Вот публицист в годах и автор ряда книг Сергей Лесков пытается разрешить эту проблему с понятием «патриотизм» и рассказать нам, что это такое. Дам обширные цитаты.
 
«Патриотизм — странное чувство. Других подобных страстей в человеческой природе не имеется. Призывают к патриотизму одни люди, а проявляют его другие. Чем ближе к власти, тем чаще человек говорит о патриотизме, требуя от рядовых граждан неукоснительной и яркой демонстрации этого чувства. На этот парадокс обращали внимание не самые последние мыслители, которые толковали патриотизм как инструмент власти для управления обществом. В работе «Христианство и патриотизм» Лев Толстой писал: «Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых — отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти».
 
С классиком можно не соглашаться и доказывать, что он запальчиво сужает территорию патриотизма. Но реальность такова, что власть вне зависимости от эпохи постоянно подбрасывает аргументы сторонникам радикальной толстовской идеи. Свежий пример: в Госдуме решили до Нового года в срочном порядке принять закон «О патриотическом воспитании». То есть нашему народу не хватает патриотизма. Депутатам, которые будут учить патриотизму, хватает, а народу — не хватает. Совсем скоро депутаты выучат нас, а мы — проявим. Ура».
 
Не могу не заметить, что это Лесков очень точно заметил, и вряд ли кто будет возражать, что ситуация с депутатами Думы аналогично ситуации, при которой бы старую прожжённую сифилисом и продолжающую практиковать проститутку наняли в школу девочек для обучения их целомудрию.
 
Лесков, рассмотрев отечественное определение патриотизма в думском проекте (всё то же: «социальное чувство, содержанием которого является любовь к России, своему народу, осознание неразрывности с ними, стремление и готовность своими действиями служить их интересам»), и похвалив простоту американского патриотизма («верность стране, государственному флагу, а также семье, Всевышнему и президенту… уважать вооруженные силы, а воинскую службу считать почетной обязанностью»), продолжает:
 
«Государство может жить без национальной валюты и даже без армии, но без патриотизма никак не выстоит. В России понятие патриотизма впервые было четко сформулировано Петром I, и в ту великую эпоху государство пошло в рост. Если раньше перед битвой армию призывали биться за царя, то Петр накануне Полтавского сражения обратился к русскому воинству: «Вот пришел час, когда решается судьба Отечества. Не должны вы помышлять, что сражаетесь за Петра, но за государство». Справедливости ради надо сказать, что традиция умирать за царя, — а потом за Сталина, — вновь восторжествовала в русской воинской традиции».
 
Тут скажу, что если бы Лесков понимал, что такое патриотизм, то он понял бы и Петра I, и многих иных царей, и Сталина. И поняв, закончил бы начатую цитату из Петра, поскольку её конец как раз и объясняет, почему «умирали за царя». А Пётр свою начатую мысль закончил так: «А о Петре ведайте, что ему жизнь его не дорога, только бы жила Россия в блаженстве и славе, для благосостояния вашего». Пётр жил для благосостояния народа, и народ умирал за него, поскольку умирая за Петра, представители народа (кому выпал жребий) умирали за народ. И за Сталина умирали по этой же причине, и это было логично. А считать, что народ просто так по какой-то дурацкой традиции умирал за царя, это превращать народ в придурков, умиравших не пойми за что. Скажем, за того же паразита Николая II, судя по количеству дезертиров и пленных в русской императорской армии, народ на фронте Первой мировой умирать не спешил, хотя в тылу попы с писаками и аж надсаживались, раздувая патриотизм.
 
А хрен вам, а не смерть за такого царя!
 
Не найдя у Сергея Лескова никакого определения того, что же такое патриотизм, читаем в конце: «У писателя-фронтовика Виктора Астафьева есть замечательные слова: «Если у человека нет матери, нет отца, но есть Родина, — он еще не сирота. Все проходит: любовь, горечь утрат, даже боль от ран проходит, но никогда — никогда не проходит и не гаснет тоска по Родине». Почему ушедшее поколение могло говорить о Родине просто и искренне, а нынешнее — языком бухгалтера и номенклатурщика?».
http://www.rosbalt.ru/blogs/2017/11/20/1662076.html (http://www.rosbalt.ru/blogs/2017/11/20/1662076.html)
 
Короче, писал Лесков, писал, но так ничего и не придумал, в результате отделался глупым бла-бла-бла Астафьева. И это бла-бла-бла тоже «про любов». Правда, не про любовь к помидорам или наградам, а про любовь к чему-то такому-эдакому, не понятно к чему, поскольку не понятно, как можно тосковать по тому, с чем тот же Астафьев никогда не расставался?
Так за что, всё же, умирали патриоты? Скажем, за что во время Великой Отечественной умирали те, кто сознавал, что не вернётся из боя, но всё равно шёл в этот бой?
 
Слово, звучащее, как «родина», у поляков, словаков и чехов имеет значение «семья». У малороссов «семья» - «родЫна». Русские слова «родня», «родственники», «родной» - одного корня с Родиной. Ну, а если человек умирает или приносит жертву ради своей семьи, ради своих детей, - это «теплее», это понятнее? - спрошу я. Да, теплее. Это уже понятно и логично.
 
Но ведь умирали на фронте Отечественной войны и граждане, чьи семьи были глубоко в тылу. У тех же сибирских дивизий, решивших исход битвы под Москвой, семьи были на Дальнем Востоке, 316 стрелковая дивизия (будущая 8-я гвардейская им. Панфилова), полегшая под Москвой почти полностью вместе со своим командиром, была сформирована в 1941 году в Алма-Ате во множестве из казахов и киргизов.
 
Эти патриоты за какую семью умирали?
 
Да всё за ту же - за семью народов СССР.
 
И умирали потому, что только эта семья, а не какая-то там «национальная», обеспечивала достойную жизнь всем детям этой семьи, в том числе и их собственным.
 
Таким образом, Родина - это территория и ГОСУДАРСТВО, обеспечивающие достойную жизнь потомкам твоим и твоего народа. Соответственно, патриотизм - это защита и освоение территории, и создание на ней ГОСУДАРСТВА, обеспечивающего достойную жизнь твоим потомкам и потомкам твоего народа, твоей родни.
 
И при таком определении понятия Родина, вопрос, любить или не любить Родину, отходит на десятый план - при чём тут любовь? Речь идёт о практической вещи - об обеспечении вечной и достойной жизни своим потомкам. При таком определении понятия Родины и патриотизма принимают ясную и зримую форму. Вот эта территория - можете её осмотреть! Подойдите к любой школе - вот бегают эти потомки, и тут будут бегать и их потомки. И потомки их потомков!
 
Теперь включите телевизор - вот этот государство… Да, это так - оно в нашем случае вонючее донельзя, ничего нашим потомкам не обеспечивающее.
 
И сразу становится понятно, и что нужно делать, и для кого.
 
И тут деваться некуда - поняв, что такое Родина, сразу же натыкаешься на вопрос - а если государство не обеспечивает и не собирается обеспечивать достойную жизнь твоим потомкам? Если государство обеспечивает ограбление ресурсов территории проживания твоего народа? Если возглавляющие государство лица собственных детишек устроили за границей и сами намериваются туда сбежать? Это твоя родня? В самом деле??
 
Возвращаюсь к данному определению Родины и патриотизма, чтобы подчеркнуть - в этом, данном мною определении, ключевые слова «защита, освоение и создание». То есть, ДЕЙСТВИЕ. Ты патриот, когда действуешь. Патриотизм это не пассивное созерцание, не размазывание благостных соплей по животу.
 
На территории твоей Родины и суслики живут, но только из-за того, что суслики тоже живут на этой территории, назвать их патриотами может только дебил. Ради собственных детей кто-то может уехать за границу, но и там он будет не патриот нового государства, а паразит его. В то же время и за границей можно действовать во имя достойного государства для того своего народа, который ты оставил, - и за границей можно остаться патриотом своей Родины.
 
Интересно, что большевики, уверявшие себя и других, что у пролетариата (и у них) нет Родины, начав строить в России государство для достойной жизни потомков, стали бОльшими патриотами России, нежели всякие там «Чёрные сотни» и нынешние, говоря по-еврейски, «поцориотические» («поц ори!») организации Рашки.
 
                                                                               ***
 
Так чего мы добились, не вникая в суть заплёванного понятия «Родина» и «патриотизм»?
 
Твари, развалившие СССР - единую семью (Родину), уверяют, что они патриоты. Твари, разворовывающие Россию - патриоты! Уроды в Думе, позволяющие это делать, - патриоты!
 
А вместо граждан по территории нашей Родины бродят отары баранов, славящих этих «поцриотов».
 
Дебилы, бл…ть! ©
 
Ю.И. МУХИН
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 14/12/17 , 13:25:29
Вопросы языкознания и словотворчества в свете национальной политики РФ (https://burckina-new.livejournal.com/1001696.html)

(https://l-userpic.livejournal.com/126114993/77851212)(https://l-stat.livejournal.net/img/userinfo_v8.svg?v=17080?v=208) (https://burckina-new.livejournal.com/profile)burckina_new (https://burckina-new.livejournal.com/)14 декабря, 10:58
Вроде бы Ельцин ввел в широкий политический оборот словечко "россиянин" в 90-е. Слово как-то прижилось, как обозначение наднационального гражданина РФ.
(https://topwar.ru/uploads/posts/2017-08/1502332757_nov1.jpg)

Если продолжить словотворчество в этом направлении, то логично должны появиться такие словесные уродцы, как "татарчанин" или "башкирянин" - жители Татарстана и Башкортостана. Чувашанин и мордвинянин тоже "чудесно" звучат. А вот евреянина представить сложно почему-то...

Кстати, в СССР никакого Татарстана не было в языке. Была Татария, как не было Башкортостана, а была Башкирия и т.д. Но на что только политики не идут ради своих политических целей, которые даже через язык показывают сомнительность их деятельности.

Еще один громкий словесный урод, рожденный политиками и ставший популярным - это выражение "в Украине" вместо грамотного русского "на Украине".
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 18/12/17 , 22:01:11
(https://pp.userapi.com/c635104/v635104818/262cd/kStlww6d6Kk.jpg)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 20/12/17 , 14:09:37
(https://pp.userapi.com/c633421/v633421019/2822e/C_KyzvhcSoE.jpg)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 04/01/18 , 13:54:06

(https://pp.userapi.com/c830508/v830508994/1db0f/fwABtUGJpls.jpg)
(https://pp.userapi.com/c836729/v836729111/49884/H33j9RzvzFo.jpg)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 29/01/18 , 13:26:36
Как отлитчиить «стерву» от «мымры»
Современная речь богата различными словами, которые дошли до нас еще со времен наших предков. Некоторые из них мы считаем и употребляем как ругательные, но на самом деле они имеют совершенно другое значение.

Мымра – в древней Руси «мымрами» звали домоседов («мумрить» – сидеть дома безвыходно).
Стерва. Старинное знание слова – труп околевшего животного, падаль, умершую скотину, дохлятину.
Идиот. Это слово и вовсе имело благородное происхождение. Так греческое «идиотес» означает «частное лицо», а византийское христианское духовенство этим словом называло мирян, не церковников. Так как мирян не уважали, со временем и слово это стало ругательным.
Кретин в переводе с латинского является искаженным вариантом слова «христианин».Такое сильное ругательство как, б..ть, происходит от древнерусского слова блядити, и значит «обман»,«пустословство». Кроме того, оно созвучно с английским blаddег – пустомеля. Современная интерпретация слова связана скорее со словом блуд, блуждать.
Г…но имеет польскую языковую основу, и переводиться как дрянь, дерьмо, не имея при этом нецензурного оттенка. Другой вариант – искаженное виденье слова гуано (птичий помет).
Самое популярное слово из трех букв. Это слово показывают в полной мере историю возникновения русской матерщины. В древней Руси половой орган назывался «уд» (вверх, наружу), родственными словами которого являлись удочка, удить. Во времена Петра Великого, слово «уд» оказалось под запретом. Но так как сам предмет существовал, и нужно было его как - то называть, особенно когда приходилось лечить венерические болезни, прибегли к латинскому местоимению hoc (это). Врачи для того чтобы как – то обозначить лекарство для члена, назвали его huius или huic. Не сильно образованные пациенты не стали называть детородный орган уменьшительно ласкательной форме хуик, а называли в привычном для нас всех варианте., после его это слово стало считаться непристойным. Буква х в русском алфавите называлась «хер», а понятие «похерить» означало ранее – перечеркнуть крестом документ.
Подробно здесь:
https://cyrillitsa.ru/actual/39686-kak-otlitchiit-stervu-ot-mymry.html (https://cyrillitsa.ru/actual/39686-kak-otlitchiit-stervu-ot-mymry.html)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 06/03/18 , 14:30:54




Оригинальный взгляд на банальные вещи.  (https://bulochnikov.livejournal.com/3291115.html)
 



 

(https://l-userpic.livejournal.com/80192408/16746306)15 ПАДЕЖЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА, ИЗ НИХ ТОЛЬКО ШЕСТЬ ИЗУЧАЮТ В ШКОЛЕ (http://vsegda-tvoj.livejournal.com/10146140.html)

Эти падежи изучают в школе:

1) Именительный падеж — кто?, что?

2) Родительный падеж — нет кого?, чего?

3) Дательный падеж — дать кому?, чему?, определяет конечную точку действия.

4) Винительный падеж — вижу кого?, что?, обозначает непосредственный объект действия;

5) Творительный падеж — творю кем?, (http://vs-t.ru/sobaka-stala-merom-san-francisko/) чем?, определяет инструмент, некоторые виды временной принадлежности (ночью);

6) Предложный падеж — думать о ком, о чём

А вот ещё падежи русского языка:

7) Звательный падеж. От церковно-славянского звательного падежа нам осталось только слово «Боже!» (ну и Отче, наставниче Амвросие, Пантелеимоне и т.п. для тех, кто читает молитвословия). В современном русском языке этот падеж возникает, когда мы обращаемся: Мам, Пап, Дядь, Тетя Ань, где образуется путем «обрезания» окончания или специально добавленным окончанием: Ванюш (Танюш), выходи!

8) Местный падеж. Обычно употребляется с предлогами «При», «В» и «На». Характеризующий вопрос: Где? При чем? На чем? — В лесу (не в лесе), На шкафу (не на шкафе), При полку (не при полке) — а как же на Святой Руси, на Украине?

9) Разделительный падеж. Образуется как производное от родительного падежа: Налить в стакан (http://vs-t.ru/sobaka-stala-merom-san-francisko/) кефира (Выпить кефиру), Лежит головка чеснока (съесть чесноку) Сделать глоток чая (напиться чаю), Задать жарУ (не жарА), Прибавить ходУ (не ходА), Молодой человек, огонькУ не найдется?

10) Счетный падеж — встречается в словосочетаниях с числительным: Два часА (не прошло и чАса), Сделать три шагА (не шАга).

11) Отложительный падеж — определяет исходную точку передвижения: Из лесУ, Из домУ. Существительное становится безударным: я Из лесу вышел; был сильный мороз.

12) Лишительный падеж — используется исключительно с глаголами отрицания: не хочу знать правды (не правду), не может иметь права (не право).

13) Количественно-отделительный падеж — похож на родительный падеж, но имеет отличия: чашка чаю (вместо чая), (http://vs-t.ru/sobaka-stala-merom-san-francisko/) задать жару (вместо жАра), прибавить ходу (вместо прибавить ход).

14) Ждательный падеж — Он же родительно-винительный падеж: Ждать (кого? чего?) письма (не письмо), Ждать (кого? что?) маму (не мамы), Ждать у моря погоды (не погоду).

15) Превратительный (он же включительный) падеж. Производное от винительного падежа (в кого? во что?). Применяется исключительно в оборотах речи на подобие: Пойти в летчики, Баллотироваться в депутаты (http://vs-t.ru/sobaka-stala-merom-san-francisko/), Взять в жены, Годиться в сыновья.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: AsLand от 12/03/18 , 19:55:11

Зачем в РФ раскрутили моду изучать английский с пеленок. Почему колонизаторы уничтожают русский язык и Культуру.
https://www.youtube.com/watch?v=1bfo9eeDxKg (https://www.youtube.com/watch?v=1bfo9eeDxKg)
https://www.youtube.com/v/1bfo9eeDxKg
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: харчиков евгений от 17/07/18 , 20:40:10
Почему русский язык - самый парадоксальный и непостижимый? "Да нет!" (https://gala-gala15.livejournal.com/709365.html)

(https://imgprx.livejournal.net/2ecd038ea0f055bdbee9fbe50a172e1f8209e036/cSWTt9tMeCQeSJtJVPBVrra2QMQF8Y7c24AYWmusvtI1QTncIhUwCZ_UXypMXIgS6M_NpW_IgJQwMHvmBOoSXpe5mzxWBXcVY99FzNeChUpM4pyzsvPBK1hQ4lyJ_9Qp)
Исключительно русское словосочетание:
Да нетПочему русский язык - самый удивительный, парадоксальный, непостижимый и загадочный, помимо того, что великий, могучий и божественно прекрасный в своем совершенстве?Он совершенен у Пушкина и Толстого, пленителен у Набокова и Ахматовой, пронзителен у Достоевского и Некрасова, роскошен у Бунина и Тургенева, искрометен у Чехова, красочен у Гоголя, страстен у Блока, вычурен у Северянина, изящен у Цветаевой, в общем - многолик, многоцветен, разнопланов и разнообразен, но есть в нем то, что делает его уникальным.Почему он отличается от всех других языков мира и остается недоступным во всем своем богатстве для тех, кто не впитал его звуки с молоком матери, не произнес на нем свои первые слова?А вот поэтому, смотрите свежим взглядом и убеждайтесь сами - это шутливые замечания, но в  каждой шутке, как известно, лишь доля шутки.
(https://imgprx.livejournal.net/6d475e95d3258a236de7680792957fa881cb7961/cSWTt9tMeCQeSJtJVPBVrnURUbbnkExpjLajBvMPs4lc6CnQZ2A8FbeHkAPu6EGcx4q3lyOLoR7LDRFwQ72qgNc28XZD2YoqGIIeR5DpJNZtGgigxjvdSHtbr_DcJAxxad_5MZeDxIfbLL49OhfO9CMxRAzkSUG16MSwGXX1GUs)
(https://imgprx.livejournal.net/a06d322396ae85ee64f27090b4a392c3fed09273/cSWTt9tMeCQeSJtJVPBVrnURUbbnkExpjLajBvMPs4lc6CnQZ2A8FbeHkAPu6EGcx4q3lyOLoR7LDRFwQ72qgDKkjhU9BkNcKDNnMOsl_RxBYYFweTdw6fablD-Z1aS5JbpNR540jRTgpOuTqHI1DzCaUtLE1YzqAAxalPdL1dI)
(https://imgprx.livejournal.net/c742513bf8c4f44a21060c08790fc001bef87071/cSWTt9tMeCQeSJtJVPBVrnURUbbnkExpjLajBvMPs4lc6CnQZ2A8FbeHkAPu6EGcx4q3lyOLoR7LDRFwQ72qgKI1s79F-NlsmLxIVc3UsIN74Prs9wLTHZ4WLqd3w4CbAnt_cuiHYxMH72Ancx5HSLPONTVkzzoP6gXyejdcbIc)
(https://imgprx.livejournal.net/321ed0940b409d1422112b717d80f0927e15e671/cSWTt9tMeCQeSJtJVPBVrnURUbbnkExpjLajBvMPs4lc6CnQZ2A8FbeHkAPu6EGcx4q3lyOLoR7LDRFwQ72qgAvi9Dt_57dL0dRUqV6BpF9qb5DIHl53fSeYNtqZtIAV3RPc7uoTCeLd0VxGY4sXkSLzgat5K2thQU9NJoG0qVs)
(https://imgprx.livejournal.net/5042ff28d4c8e4935abe1357df13982a2c6e7a38/cSWTt9tMeCQeSJtJVPBVrnURUbbnkExpjLajBvMPs4lc6CnQZ2A8FbeHkAPu6EGcx4q3lyOLoR7LDRFwQ72qgB3StjXk46yPhr9_a5kL7xrtTMftwNY6QwYrVnJjRJNZwlbWQS0N3CdDb2Aw2PJiMGXEZN9OxwCQzp825DKEado)
(https://imgprx.livejournal.net/a58ddcce6427c854b43c111f2af01fc315078e43/cSWTt9tMeCQeSJtJVPBVrnURUbbnkExpjLajBvMPs4lc6CnQZ2A8FbeHkAPu6EGcx4q3lyOLoR7LDRFwQ72qgFg8NajhgxnNQfy-iUgMigMF2eo4HBSfayEthowyb1ZGSi65ZMoPKLBBoWivigfcK5nUrK4JH_439L-WkA8LzVI)
(https://imgprx.livejournal.net/7169df3009e986283453c256dce57bb0a841f56f/cSWTt9tMeCQeSJtJVPBVrnURUbbnkExpjLajBvMPs4lc6CnQZ2A8FbeHkAPu6EGcx4q3lyOLoR7LDRFwQ72qgFGp-mUETs31h8xhqacUdSwqpP7dye8Dp6zEPTSMzjGo6P7-9d3KCLurKa3h9lINhTXjzo5LxVzyr5XjgXNPO-8)
(https://imgprx.livejournal.net/d8d5019288116cf9872e7178d27aca84d26a9d95/cSWTt9tMeCQeSJtJVPBVrnURUbbnkExpjLajBvMPs4lc6CnQZ2A8FbeHkAPu6EGcx4q3lyOLoR7LDRFwQ72qgG23u29Y8Vr-15zr0lbLj-9fIh9WMs68A9Vl_E0-cEJVbKCebTzvVFG4hlW4ILs5LEZHzTdiYybPgbX1biYTL_E)


---Попробуйте не согласиться с этими забавными и точными заметками?Действительно, поразительны свойства нашего родного языка, уникальны и неповторимы, он прекрасный антидот для токсинов и ядов современной действительности.Прав был Иван Сергеевич, говоря о нем как "единственной отраде во дни сомнений и тягостных раздумий" - только потому и возник этот легкомысленный пост-отдохновение.Логично было и завершить его такой же легкой и забавной подборкой филологическо-лингвистических анекдотов в тему...Пример из области достижений русского языка — осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы: Пора собраться встать пойти купить выпить!

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.
***

На филфаке идет лекция по языкознанию, преподаватель самозабвенно вещает:
— Есть языки, в которых два отрицания подряд означают отрицание. Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!
Голос студента с задней парты:
— Ну да, конечно!


— Здравствуйте, бабушка. Мы из Москвы приехали, русские диалекты изучаем. Поговорите с нами?
— Да чего тут изучать — у нас же среднерусские говоры! На севере-то вон хотя бы стяжение гласных есть...

***

В зависимости от интонации одно матерное слово автомеханика Петрова может означать до 50 различных деталей и приспособлений.
***

Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным:
— Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.

***

Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой»...

***

Это забавно, но «Чайник долго остывает» и «Чайник долго НЕ остывает» — одно и то же.

***

Однажды студент спросил у Дитмара Эльяшевича Розенталя: «Скажите, пожалуйста, как пишется слово „пох*й“ — слитно или раздельно?»

«Если это характеристика моего отношения к Вам, молодой человек, — невозмутимо ответил Розенталь, — то слитно. А если обозначение глубины великой еврейской реки Иордан, то раздельно».

***
Как-то далёкая от религии девушка, оказавшаяся в компании верующих, спрашивает:

— Что такое причастие?
Ей наперебой принимаются объяснять о причастии всё, что он знают. Выслушав все объяснения девушка, с очень загруженным лицом спрашивает:
— Ладно, а что такое тогда деепричастие?

***
Профессор принимал экзамены и на грудь — сдавали студенты и нервы.

---
(https://imgprx.livejournal.net/2ecd038ea0f055bdbee9fbe50a172e1f8209e036/cSWTt9tMeCQeSJtJVPBVrra2QMQF8Y7c24AYWmusvtI1QTncIhUwCZ_UXypMXIgS6M_NpW_IgJQwMHvmBOoSXpe5mzxWBXcVY99FzNeChUpM4pyzsvPBK1hQ4lyJ_9Qp)
Вопрос:"Не кажется ли вам, друзья, что эту рекомендацию классика можно отнести далеко не только к языку?"Варианты ответов:- "Да нет!"
- "Ну да, конечно!"
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Константин Кулешов от 30/09/18 , 15:33:55
(https://pp.userapi.com/c635104/v635104818/262cd/kStlww6d6Kk.jpg)




А я вот думал, как сокращённо назвать Национального гвардейца? Получилось - НацГАД. А полицейского? Получилось ругательное слово, отображённое выше одним символом, которое в Одессе в советское время было очень распространено - ПОЦ.

Название: Буква Ё.
Отправлено: Константин Кулешов от 30/09/18 , 18:56:09
БУКВА Ё.

Чтобы узнать действительный или изКОНный смысл нынешней буквы Ё, которая появилась за многие тысячи лет до появления России, нужно просто обратиться к первоизточнику - Древнерусской Буквице - шедевру Русской Культуры Света. Предок её - буквица ЁТА, находящаяся в 7-й строке Матрицы на 1-м месте. Это очень важная буквица - одна из самых важнейших, может быть, именно поэтому, враги Света убрали её на англо-русской клавиатуре в дальний левый верхний угол.

ЁТА - Получение всего, что нужно из Божественного потока. Познание, получение знаний из Божественного потока - ясновидение, яснослышание, яснознание. Эта буквица выглядит, как Енъ, к которой подключён Божественный поток, который приходит к нам на помощь и мы начинаем из него получать всё, что нам нужно в виде образов. Это процесс познания непознанного. Это именно то, что от нас современные ученые скрывают. Они нам рассказывают, что новое мы можем получать только из каких-то внешних к нам источников. Тем самым они нас отключают от возможности собственного творения, от возможности самим получать что-то новое так, как нам это надо. Это как духовный контакт. Можно назвать это ясновидением, яснослышанием, яснознанием. Научившись таким образом взаимодействовать с потоком, мы лучше и легче воспринимаем Богатство Рода, а также то, что чуждо ему, поэтому следующая буквица – Ота.

(http://images.vfl.ru/ii/1538322890/84bce573/23577339_m.jpg) (http://vfl.ru/fotos/84bce57323577339.html)

(http://images.vfl.ru/ii/1538322944/5ca2e231/23577385_m.jpg) (http://vfl.ru/fotos/5ca2e23123577385.html)


Если разобрать имя буквицы по звукам, чтобы узнать её смысл из-КОНный, то получим Й-О-ТА:
Й - Иже - Озарение, проСВЕТление;
О - Он - БОГ - Божественный Образ;
ТА - Установленные Богами и Предками.


Таким образом, получим:
ЁТА = Получение Божественных Образов, установленных (утверждённых) Богами и Предками.
Понятно, что наш народ был избранным и сотворённым Богом, поэтому Предки и называли себя детьми и внуками Бога. А подключение к Божественному потоку без посредников-бизнесменов от религии - попов для получения знаний было естественным и характерной чертой наших Предков.

В отличие от евреев и жидов, которые были избранными Сатаной и созданы им под библейским именем "Господа" - того, кто (под Богом и окружающим миром). А своему созданию дал также многозначительное и соответствующее имя - АД-ам. Мы уже помним одного такого АДа - АД-ольфа из этой же серии нелюдей, созданных Сатаной-Господом.



Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 27/11/18 , 18:47:33
(https://pp.userapi.com/c844722/v844722808/1481f1/12mD3Dz_U28.jpg)*
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: харчиков евгений от 03/02/19 , 08:49:58
ООН на Украине (https://colonelcassad.livejournal.com/4749200.html)
2 февраля, 21:55[/font][/color](https://cdn-st1.rtr-vesti.ru/p/xw_1629829.jpg)

Официальный аккаунт ООН в Твиттере
https://twitter.com/unitednationsru (https://twitter.com/unitednationsru) разъясняет на тему "На" или "В".
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 04/02/19 , 12:13:32
Позиция ООН совершенно понятна и прозрачна: страна, в которой статус русского языка не имеет государственного, не может никому указывать, как на нем следует говорить. А то ведь Украина, если пойти у нее на поводу, примется обучать финнов финскому, англичан английскому, а испанцев испанскому. Удел незалэжной державы — певучая мова, на которой, как известно любому свидомому хлопцу, писал Гомер и говорил Иисус Христос. Вот пусть на ней и изъясняется, как умеет. Никто не против и учить правилам не станет.
[/size][/color]
Тут недавно британские ученые выяснили, что Александр Македонский пошел в Индию, а не на Днепр, потому что очень боялся не совладать с предками современных украинцев. Боюсь, говорил, этих киборгов, говорящих на красивом языке. Он его немного даже понимал. Ну, только какие-то элементарные слова, конечно: майдан, кавун, революция гидности, небесная сотня.
Но и этих ему хватило, чтобы не искушать судьбу.

Странно, что в ООН только шесть официальных языков. Должно быть семь. Ну, вы догадались, какого не хватает.
https://pavel-shipilin.livejournal.com/934471.html?utm_source=embed_post
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 08/07/19 , 09:29:11
Говорим и пишем ПО - РУССКИ

Абстрактный – отвлечённый Аграрный – сельскохозяйственный Адекватный – соответствующий Антураж – окружение Бизнес – дело Бойфренд – приятель Дайвер – ныряльщик Дайджест – обзор Дебаты – прения Девальвация – обесценивание Деструктивный – разрушительный Дискуссия – обсуждение, спорИмидж – образ Импорт – ввоз Индивидуальный – единоличный Индифферентный – безразличный Камуфляж – прикрытие Коммерсант – торговец Комфорт – удобство Конкурс – состязание Кредитор – заимодатель Криминальный – преступный Легитимный – законный Лингвист – языковед Лифтинг – подтяжка кожи Модернизация – обновление Нивелировать – уравнивать Отель – гостиница Паркинг – стоянка Пассивный – бездеятельный Плюрализм – множественность Полемика – спор Потенциальный – возможный Превалировать – преобладать Прецизионный – точный Приватный – частный Радикальный – коренной Ренессанс – возрождение Респектабельный – приличный Реставрация – восстановление Сервис – обслуживание Симпозиум – заседание Симптом – признак Спонсор – благотворитель Стагнация – застой Толерантность – терпимостьФорум – собрание Фундаментальный – основополагающий Хобби – увлечение Шеф – глава Шопинг – покупки Шоу – зрелище Эксклюзивный – исключительный Экспорт – вывоз Эмбрион – зародыш Юриспруденция – правоведение
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 03/03/20 , 20:30:26


ДЕБИЛИЗАЦИЯ НАРОДОВ НАЦИОНАЛЬНЫМИ ЯЗЫКАМИ


На Украине популярен видеоролик в несколько секунд, над которым ржут все мало-мальски грамотные люди Украины.

В этом ролике как бы некий ректор какого-то университета, а на самом деле многолетний председатель Верховной Рады Украины Владимир Литвин, как бы даёт банальнейшее распоряжение, которое в переводе на великорусское наречие русского языка требует: «В связи с вакантной должностью декана факультета, каждая кафедра должна выдвинуть своего представителя и с выдвинутыми представителями явиться в деканат». На самом деле Литвин приводит это выражение на заседании Верховной Рады как шутку, как анекдот (я озвучу этот эпизод в конце), но смешно то, что будь Литвин поумнее, он бы не приводил этот пример убогости его «ридной мовы», которую он с таким рвением насаждает на Украине.
Но начну я вот с чего. Такие интеллигенты, как этот Литвин, называют «работниками культуры» артистов и прочих комедиантов, хотя на самом деле эти лица только развлекают людей, а развлечения людей не имеет ни малейшего отношения к собственно человеческой культуре. Культура народа данного государства – это способность этого народа использовать все или максимально большое количество тех знаний, которое накопило человечество.
 
Но прежде, чем эти знания использовать, с ними нужно ознакомиться, а поскольку излагаются знания в основном при помощи слов, то культурному человеку для повышения культуры желательно знать язык, в котором есть слова, описывающие эти знания, грубо говоря, знать язык, в котором максимальное количество слов.
 
А с этими словами положение такое. Скажем, русский поэт Пушкин, достаточно культурный для своего времени человек, писавший не только про любовь, но даже на темы астрономии, имел словарный запас всего в 23 тысячи слов. В его время этого хватало. А через 150 лет, где-то в середине 70-х я купил англо-русский словарь металлургических терминов, и в этом словаре было 66 тысяч слов, описывающих только одну эту область знаний – металлургию. Уже тогда в русском языке эти слова из области металлургии были! Но, при этом, в остальных языках и наречиях СССР об этих словах и помину не было.
 
Мне скажут, долго ли в эти национальные языки ввести нужные слова, скажем, какие-нибудь искажённые английские? Ввести можно, и щеголять всеми этими гаджетами и дивайсами можно, но для культуры толку не будет ни на копейку. И вот почему.
 
Как ни странно, но и сегодня в России всё ещё существует от времён СССР тогда всесоюзный, а сейчас Всероссийский институт научной и технической информации, в котором всю научную литературу всего мира читают, и готовят рефераты всей мировой информации НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ и регулярно их публикуют в тематических реферативных журналах. Ни в одной республике СНГ, да и в других странах мира нет подобного оперативного оповещения специалистов о всех научных достижениях и изобретениях во всём мире. Но это оповещение, повторю, делается только на русском языке.
 
Но дебилам не требуются знания, которые добывает человечество. Им достаточно знать, как воровать, как жрать и как вызвать проституток. И вершиной ума дебила является изложение убогих мыслей на местном наречии или племенном языке.
 
И когда во всех республиках бывшего СССР, эти дебилы добрались до власти, когда начали заставлять население говорить на языке местного племени или на местном наречии, то надо понимать, что эти властвующие мерзавцы, осмысленно или тупо принимали меры к тому, чтобы пресечь получение народами СССР знаний, которые могут сделать эти народы культурным. В культурном отношении эти мерзавцы опускали свой народ до уровня крестьян девятнадцатого века.
 
Так уж случилось, что исторически в России накопление знаний шло на великорусском наречии русского языка, а те же малороссийское и белорусское наречия, как и языки остальных народов Империи, оставались языками местного сельского населения, которому не требовался для общения и работы весь объём знаний, накопленных человечеством. Ведь в быту люди используют едва 600 слов.
 
Когда жители сёл уходили в город, и им для жизни и работы в городах требовались более обширные знания – более высокий уровень культуры, – то они переходили на великорусское наречие. В том же Киеве, да и во всех городах Украины до советской власти говорили исключительно на великорусском наречии. И именно по этой причине.
 
Великорусское наречие, используя корни собственных слов, быстро наращивало объём слов для описания всех видов знаний и оттенков человеческих общений, скажем, всего через полвека после Пушкина с его 23 тысячами слов, Владимир Даль собрал в своём словаре уже 200 тысяч слов. А то же, скажем, малороссийское наречие, названное впоследствии украинским языком, оставалось в архаическом состоянии.
 
В качестве примера этой архаики и для понимания причин смеха в показанном сюжете с речью Литвина, полезно знать, что, к примеру, в развитом русском языке есть слова для описания похожих действий – «высунуть» и «выдвинуть», а в украинском языке оба эти действия до сих пор описываются одним словом «высунуть». И если в русском языке можно сказать: «С выдвинутыми членами…» – и все поймут, о чём речь, то в украинском языке можно сказать только: «С высунутыми членами…», и фраза приобретёт издевательский смысл.
 
В результате сегодня, при насильственном насаждении архаичного украинского языка, сложилась ситуация, при которой даже люди, которые по своей профессии обязаны знать много слов, не способны на украинском языке выразить даже простую мысль – им элементарно не хватает слов, что и демонстрирует показанный ролик с Литвином.
 
На самом деле Литвин, упомянул этот «высунутый член» с трибуны Рады вот в таком контексте (в переводе на русский язык):
 
«Лично меня и очевидно многих беспокоит то, кто претендует на министерские посты. Носятся с этими списками и мне это напоминает одну историю в одном из ВУЗов, когда была освобождена должность декана факультете, шутник повесил объявление: «В связи с вакантной должностью декана факультета, каждая кафедра обязана высунуть свой член и с высунутыми членами явиться в деканат». Вот я смотрю, как с высунутыми членами от разных фракций носятся между Банковой и Грушевского. Да там некоторые пройдохи, на которых негде ставить клейма!»
 
Как видите, Литвину, непримиримому борцу за переход только на украинский язык, не хватило ума понять, что этот случай с «высунутыми членами» показывает не то, что он хотел сказать, а показывает то, почему переход на украинскую «мову» делает людей дебилами.
 
В данном случае, почему переход на украинскую «мову» сделал самого Литвина дебилом до степени, при которой он не способен понять, что приведенный им анекдот показывает результат его языковой политики. И сам дурак, и с этими литвинами дети Украины будут кретинами.
 
Не желаете говорить на русском, делайте родным языком детей английский, но не превращайте детей в украиноязычных или казахоязычных, или татароязычных дебилов.
Ю.И. МУХИН
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 05/04/20 , 20:28:29
(https://a.radikal.ru/a43/2004/70/94f5c34230ee.jpg)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 31/05/20 , 09:21:22
(https://cont.ws/uploads/pic/2020/4/8%20%28140%29.jpg)*...СНАРУЖИ ХМАРЬ, А НА СЕРДЦЕ ПУСТЫНЯ.
НАРОД БЕЗМОЛВСТВУЕТ, ХОТЬ РВЁТ ЕГО БЕДА...
НО СТРАШНО БУДЕТ, КОЛЬ ОН БРОВИ СДВИНЕТ
И В ПОЛНЫЙ РОСТ ПОДНИМЕТСЯ КОГДА!
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 12/06/20 , 10:41:14
(https://sun9-50.userapi.com/c858532/v858532050/19f470/o6-icmp1b4o.jpg)*
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 18/06/20 , 19:43:10
(https://yaustal.com/uploads/posts/2020-06/1592364212_14395157.jpg)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 22/10/20 , 18:50:32
(https://scontent.fhel5-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/122160318_1549372581937312_860074662713709159_n.jpg?_nc_cat=100&ccb=2&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=wXbm4aZeAK0AX-lzpsj&_nc_ht=scontent.fhel5-1.fna&oh=c79a5c3e2aacd7b089c06c83cd2ace62&oe=5FB69F14)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 03/11/20 , 18:22:59
(https://sun9-6.userapi.com/c633116/v633116853/13353/ioRWxllOsDQ.jpg)ЗНАЙТЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ ПОСЛОВИЦ...
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 06/12/20 , 19:16:56
(https://scontent.fhel5-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/129689503_3578600022221333_6471553499352030389_o.jpg?_nc_cat=111&ccb=2&_nc_sid=8bfeb9&_nc_ohc=QvZC2Bm8iOYAX-2wAfk&_nc_ht=scontent.fhel5-1.fna&oh=5681fd36a8353d975cc42a7106c00c33&oe=5FF20294)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 20/12/20 , 17:06:27
Феномен русского языка. Что говорил немецкий провидец 100 лет назад, и что сейчас (https://matveychev-oleg.livejournal.com/11033288.html)

"Русские не знают своего языка; их язык мудрее их; в русском языке, его ритмах сказано больше, чем русские думают. Если бы они знали свой язык, если бы умели найти слова, поставив их на надлежащее место, они были бы уже в культуре Манаса". Рудольф Штейнер – немецкий философ, антропософ, эзотерик, создатель Вальдорфской школы

Из истории русского языка...[size=inherit !important]

Многие люди думают, что наш язык во все времена развивался ровно и стабильно, а в последние годы меняется ускоренно из-за огромного количества заимствованных слов. Но это не так.
 

Да, конечно, некоторые формы устаревают, появляются новые, смысл старых слов меняется, иногда на противоположный.

Например, слово "лихой" в Древней Руси обозначало «плохой», «дурной», а теперь – «удалой», «смелый».

Из-за интернета, язык обогащается множеством заимствований: "локдаун", "кликбейт", "флешмоб" и т.д. Некоторым кажется, что заимствований слишком много, и это мешает нам сохранять свой великий и могучий...

Но, по мнению филологов, заимствования вообще ничего не значат и не влияют на развитие языка. Они наоборот характеризуют стабильное состояние языка, который, внешне подстраивается под требования современности, но внутри остается неизменным.

За последние 200 лет русский язык вообще существенно не менялся. Фонетический ряд, синтаксический строй, морфологические принципы остаются неизменными.

[/size]Мы все говорим на языке Пушкина[size=inherit !important]

Двести лет назад наш нынешний русский язык создал Александр Сергеевич при помощи своих стихов, рассказов, повестей, эпиграмм, и писем к своим друзьям. Пушкин увидел суть, почувствовал душу нашего языка, и выточил из монолитной глыбы, как скульптор создает свои творения.

Вы, конечно, можете с этим поспорить. Но сначала погуглите "Пушкин создал русский язык", и узнайте, кто из великих придерживался такого мнения. И просто почитайте авторов, живших до рождения Пушкина, и после его смерти. Это будет ваше собственное исследование. И, прежде, чем спорить, я вам предлагаю сопоставить факты.

Попробуйте сравнить эти два стихотворения про зиму и осень. Первое принадлежит Пушкину и вы его знаете:

Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!

Второе стихотворение принадлежит Гавриле Державину - учителю Пушкина:

На кабаке Борея
Эол ударил в нюни[1 (https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%96%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B7%D0%B8%D0%BC%D1%8B_(%D0%94%D0%B5%D1%80%D0%B6%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BD)#cite_note-1)];
От вяхи[2 (https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%96%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B7%D0%B8%D0%BC%D1%8B_(%D0%94%D0%B5%D1%80%D0%B6%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BD)#cite_note-2)] той бледнея,
Бог хлада слякоть, слюни
Из глотки источил,
Всю землю замочил.

Узря ту Осень шутку,
Их вправду драться нудит,
Подняв пред нами юбку,
Дожди, как реки, прудит,
Плеща им в рожи грязь,
Как дуракам смеясь.





Согласитесь, есть разница. И она существенна. Нам даже трудно понять, что имел в виду Державин. Почувствуйте ритм, стиль, синтаксический ряд, внутреннюю структуру. Это два совершенно разных языка. Учитывайте то, что Державин пользовался литературным русским, а не просторечным. Но язык Пушкина намного ближе к нашему ощущению русского языка. Потому что язык, на котором мы говорим, создал он.

[/size]До Пушкина с русским языком были большие проблемы[size=inherit !important]

Всего было три языка: церковно-славянский, высокий литературный "штиль", и просторечный, народный, деревенский язык. И ни один из них не годился для общения всех со всеми. Дворянское сословие пользовалось в обиходе французским. Они не могли выразить по-русски то, что думают и чувствуют.

Пушкин освободил язык от анахронизмов, неблагозвучных сочетаний. Он показал, как можно писать образно, но в то же время легко, так, чтобы понял и аристократ, и крестьянин. Он просто очень правильно подбирал слова.

Конечно Пушкин был не один. Я не отрицаю огромный вклад в создание русского языка, сделанный Сумароковым, Батюшковым, Радищевым, Крыловым, Жуковским, Грибоедовым, Тютчевым, Шишковым и Карамзиным и др. Они создали базис, фундамент, но дом построил Пушкин, причем, сделал это легко, без напряжения.

Между "карамзинистами" и "шишковистами" велись ожесточенные лингвистические диспуты, в которых участвовал и сам Пушкин. Но (!) за всю жизнь этот великий человек не написал ни одной научной работы или исследования по филологии.

Он сотворил национальное чудо с нашим языком просто фактом своей жизни, творчеством, любовью к людям.

Тургенев говорил: "Пушкин дал окончательную обработку нашему языку, который теперь по своему богатству, силе, логике и красоте формы признается даже иностранными филологами едва ли не первым”.

 

[/size]Квантовый скачок[size=inherit !important]

В последующие сто лет (конец 19 - начало 20 века), после смерти Пушкина, русские писатели совершили эволюционный прорыв в мировой литературе. Это можно сравнить с тем, что американцы сделали с миром, подарив нам мобильную связь и интернет.

Достоевский, Толстой, Тургенев, Бунин, Блок дали миру литературу такого уровня, превзойти который, вплоть до наших дней, не смогли писатели ни одной страны мира.

Их изучают во всех вузах всех стран, как лучших литераторов всех времен и народов. Никто не смог написать "за жизнь" лучше, чем Достоевский. Это самый глубокий и проникновенный писатель в мире, превзойти которого, не смог даже Хемингуэей, ставший более популярным. Он сам признавался, что ему далеко до Достоевского.

Это стало возможным, благодаря великому и могучему русскому языку, который есть у нас и сейчас. Мы все - обладатели бесценного дара, которым, к сожалению, иногда пользуемся очень бездарно.

[/size]Студенты журфака МГУ делают в каждом слове по 3-4 ошибки[size=inherit !important]

“Нез наю”, “генирал” и “через-чюр”, - вот такое написание слов встречается в проверочных диктантах будущих писателей и журналистов.

Набранные с помощью ЕГЭ, студенты журфака МГУ, среди которых есть даже стобалльники, продемонстрировали такую безграмотность, что невозможно понять, о чем вообще они пишут. Об этом официально заявила (https://www.mk.ru/social/education/article/2009/11/02/378686-100-ballov-za-ege-eto-cherez-chyur.html) МК доцент кафедры стилистики русского языка МГУ Анастасия Николаева.

Из 229 первокурсников МГУ на страницу текста сделали 8 и меньше ошибок лишь 18%. Остальные 82%, включая 15 стобалльников ЕГЭ, сделали в среднем по 24—25 ошибок, - говорит А. Николаева.

[/size]О чем говорил Штайнер, и что сейчас...[size=inherit !important]

Цитата немецкого антропософа Штайнера, приведенная в начале статьи, заканчивается словом "манас" - в пер. с санскр., означает "ум", "разум" - то, что делает человека разумным и нравственным существом, и отличает от животных.

Штайнер считал, что только через русский язык возможно открыть человечеству путь к высшему пониманию, к истине. Другие языки хуже подходят для описания высших материй. И это говорил немец, хорошо знавший Ницше, Шопенгауэра, Гете, Гейне!!!

Возможно, в широких возможностях нашего языка он видел особый путь России, ее высшую миссию и эволюционную задачу. Как и многие другие философы и мыслители, размышлявшие о России в мировых масштабах.

[/size]А кто виноват, Пушкин?[size=inherit !important]









К сожалению, то, что сегодня транслируют в мир пропагандисты с экранов ТВ при помощи русского языка, больше похоже на канализационные выплески, чем на Свет Миру.

Потоки грязи и агрессии льются с первых каналов, отражая нашу государственную политику. Ненависть, глупость этих речей, произносимых на русском языке, стали визитной карточкой русских в мире. По ним судят обо всех русских.

Взяв эти определения: "миссия", "особый путь", "русская духовность", пропагандисты манипулируют ими, пробуждая в русских людях худшие качества, низменные животные инстинкты, и позорят нас перед всем миром. Теперь на Западе многие считают, что именно в этих потоках грязи и есть наша русская духовность.

Вместо "манаса", у нас сейчас рулит "тамас" - невежество, разрушение, смерть. Больно и страшно за русский зык с его божественной природой.

В советское время у школьных учителей была такая поговорка: "А кто виноват, Пушкин?" Имелось в виду безответственное отношения ученика к занятиям. Так и сегодня с современной Россией... Кто виноват, если не мы все? Видимо, виноват Пушкин, создавший наш великий и могучий русский язык.



Автор: Инесса Новикова
отсюда (https://zen.yandex.ru/media/yaga_club/fenomen-russkogo-iazyka-chto-govoril-nemeckii-providec-100-let-nazad-i-chto-seichas-5fd8bc7f75d72d665326194d) [/size]
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 29/12/20 , 19:31:47
(https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_pictures/3435364/1070214275-1607194266489/orig)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 03/02/21 , 18:56:09
(https://sun9-59.userapi.com/c858120/v858120981/10d573/E-wvdO4ZC_g.jpg)*
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: Ashar1 от 17/04/21 , 18:50:41
(https://sun9-4.userapi.com/impg/JHlS49D3V3ZuCfRPYXH9JpbTaMcQ2sWoA4MFsg/8ko96c6Q1D0.jpg?size=800x644&quality=96&sign=84954e784b1c439407452a8b532dd06a&type=album)*
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 08/05/21 , 07:38:00
(https://zavtra.ru/upl/21219/alarge/pic_513607e0a62.jpg)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 10/07/21 , 15:33:33
(https://pbs.twimg.com/media/E53w0ksX0AEEWbj?format=jpg&)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 12/07/21 , 07:00:15
(https://ic.pics.livejournal.com/general_ivanov1/84382899/1313070/1313070_600.jpg)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 28/07/21 , 12:57:08




Померяемся, у кого знаков больше? (https://bulochnikov.livejournal.com/5066631.html)
У кого длиннее - у русского или английского? (https://sapojnik.livejournal.com/3579724.html? target=_blank  class=bbc_link target=_blank style=color:)


Любопытный эксперимент придумал юзер dims12 (https://dims12.livejournal.com/).

Большинство русскоязычных юзеров почти без тени сомнения признают, что "любой русский текст всегда длиннее любого аналогичного английского", потому что, дескать, "в русском явно длиннее слова". Признаюсь, что и я, грешным делом, скорее готов был с этим согласиться... Однако юзер Димс12 не пожалел времени, придумал и провел простой эксперимент. Он взял в Сети текст "Преступления и наказания" на русском - и сравнил с найденным в Сети же переводом этого великого романа на английский. Тексты здесь:

Достоевский на русском - http://az.lib.ru/d/dostoewskij_f_m/text_0060.shtml (http://az.lib.ru/d/dostoewskij_f_m/text_0060.shtml)

Достоевский на английском - http://www.kiosek.com/dostoevsky/library/crimeandpunishment.txt (http://www.kiosek.com/dostoevsky/library/crimeandpunishment.txt)

После чего перекачал оба текста в Word, где и подсчитал "количество слов и знаков". Вы можете удивляться, можете сами перепроверить, но оказалось, что русский оригинал КОРОЧЕ по всем параметрам измерения! Хоть по числу слов, хоть по числу знаков.

В "русском" Достоевском - 175830 слов, в английском - 203275 слов (разница на 16%).

В "русском" "Преступлении и наказании" - 897565 знаков, в английском - 921300 знаков (разница на 2,6%). То есть английский вариант "толще" - пусть и всего на 3%.
И это несмотря на то, что, как отмечал еще К.Чуковский, слово "crime" намного короче, чем слово "преступление"!

Каково?

Но, может быть, просто Достоевский у нас "какой-то не такой"? Ради проверки я решил присоединиться к эксперименту - и взял Тургенева, "Отцы и дети". Русский классический текст - здесь (http://az.lib.ru/t/turgenew_i_s/text_0040.shtml), английский перевод - здесь  (http://www.eldritchpress.org/ist/fas.htm). Далее поступаем так же - "сливаем" в Word, считаем знаки и слова... (замечу в скобках, что никаких законов мы тем самым не нарушаем, классика - общественное достояние).

И что же? А то же самое, господа:

В "русском" Тургеневе - 57 879 слов - против 72027 слов в английском (разница аж на 24%!).

По знакам - та же картина: 376406 зн. в "Отцах и детях" - против 400739 зн. в "Fathers & Sons" (разница - 6,4%).

Для особо въедливых отмечу, что я убрал из английского текста помещенные в конце примечания перед подсчетом - ведь в русском никаких примечаний нет!

Результаты неожиданные, но приятные. Лишнее подтверждение тому, что "коротких" английских слов нужно очень много, чтобы передать смысл "слишком длинных" русских...

Но, разумеется, лишь в том случае, если русским пользуются настоящие МАСТЕРА (2007) (https://sapojnik.livejournal.com/383062.html)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 16/12/21 , 21:54:41
Баламошка (https://olegchagin.livejournal.com/4352969.html)

Культурные русские люди не матерятся, поскольку в России обильный мат всегда был маркером низших социальных классов. Однако если уж Вам приспичило выругаться, то давайте будем ругаться не как мертвые дети всемирной глобализации, а как настоящие русские люди! Серьезно, мы полагаем, что наши русские исконные «визгопряха» или там «елдыга» проймут даже самых привычных к ругани трудящихся.

Старинные русские ругательства:
Ащеул — пересмешник, зубоскал.
Баба-ветрогонка — вздорная (нар.)
Баляба — рохля, разиня (арх.)
Баламошка — дурачок, полоумный, зряшный
Балахвост — волокита (о мужчине) (диал.)
Басалай — грубиян (от «баса» и «лай» — «красиво лаяться») (волог.)
Безпелюха — неряха, рохля, разиня (ур.)
Безсоромна баба — бесстыжая (нар.)
Белебеня — пустоплет (кур.)
Бзыря — бешеный повеса, шатун (нар.)
Бобыня — надутый, чванливый (тул., влад.)
Божевольный — худоумный, дурной (стар.)
Божедурье — природный дурак (стар.)
Болдырь — пузырь, надутый (нар.)
Блудоум — волокита, несмысел (нар.)
Блудяшка — гуляка (диал.)
Бредкий — говорливый, болтливый (от «бред»)
Брыдлый — гадкий, вонючий (стар.)
Буня — спесивый, чванливый (ряз., тамб.)
Буслай — мот, гуляка (др. рус.)
Валандай — бездельник, лодырь (север.)
Вертопрах — продувной ветрогон, гуляка (стар.)
Визгопряха — непоседливая девка (нар.)
Волочайка — распутная жена (олон.)
Вымесок — выродок (стар.)
Выпороток — недоносок (олон.)
Вяжихвостка — сплетница (орл.)
Глазопялка — любопытный (-ая) (моск., яросл.)
Глуподырый (глупендяй, глупеня) — глупый (нар.)
Грабастик — вор, грабитель (диал.)
Гузыня — плакса, рёва («разгузыниться» — расплакаться)
Гульня — непотребная, гулящая баба
Дитка — некошный, нечистый (кур.)
Дуботолк (Дроволом) — дурак (нар.)
Дурка — сумасшедшая, дура (укр.)
Елдыга — бранчливый (нар.)
Еропка — надутый, чванливый (тул.)
Ерохвост — задира, спорщик (нар.)
Ерпыль — малорослый, торопыга (пенз.)
Ёнда (Шлёнда) — непотребная баба (арх.)
Ёра — озорная, бойкая на язык (пенз., твер.)
Жиздор — задира (раз.)
Загузастка — круглая, толстая девка или баба (нар.)
Задор-баба — бранчливая, бойкая (нар.)
Заовинник — деревенский волокита (нар.)
Затетёха — дородная бабища (нар.)
Захухря — нечёса, неряха, растрепа (кал., ряз.)
Кащей — жадный (стар.)
Киселяй — вялый (пск., твер.)
Колоброд — шатун, бездельник (нар.)
Коломес — вздор говорящий (нар.)
Колотовка — драчливая и сварливая баба (орл.)
Колупай — мешковатый, медлительный (нар.)
Королобый — крепкоголовый, тупой, глупый (нар.)
Костеря — брюзга, ворчун (нар.)
Кропот — ворчун (стар.)
Куёлда — сварливый (-ая), вздорный (-ая) (диал.)
Курощуп — бабник, волокита (нар.)
Ледаша детина — негодный, плохой (нар.)
Лежака — лентяйка (ворон.)
Лободырный — недоумок (нар.)
Лоха — дура (пск., твер.)
Лоший — дурной, плохой (костр.)
Луд — дурак (от «лудить» — вводить в заблуждение, обманывать) (др.слав.)
Любомудр — любящий мудрствовать, затейный (др.рус.)
Лябзя (лябза) — болтун, пустомеля (олон.)
Мамошка — публичная женщина (диал.)
Маракуша — противный человек (кандалакш.)
Межеумок — человек гораздо средний (стар.)
Михрютка — неуклюжий, неловкий (диал.)
Младоумен суще — глуп смолоду (др.рус.)
Мордофиля — чванливый дурак (стар.)
Моркотник — человек без понятия (лешукон.)
Москолуд — шутник, проказник, дурачок (от «маска луд») (др.рус.)
Мухоблуд — лентяй, лежебока (стар.)
Насупа — угрюмый, хмурый (диал.)
Насупоня — надутый, сердитый (нар.)
Невеглас — темный, невежа (др.рус.)
Негораздок — недалекий (пск.)
Неповоротень — неуклюжий (стар.)
Несмысел — глупец (стар.)
Нефырь — неугодный, непотребный (волог.)
Обдувало — обманщик, плут (стар.)
Облом — грубый, невежа (стар.)
Облуд — обманщик (др.рус.)
Огуряла — безобразник («огурство чинить всякое» — безобразничать) (др.рус.)
Окаём — отморозок (стар.)
Околотень — неслух, дурень (др.рус.)
Остолбень — дурак (стар.)
Охальник — безобразник (нар.)
Пеньтюх — пузатый, жопистый (твер.раз.)
Пехтюк — неповоротливый, обжора (пск., твер.)
Печегнёт — лентяй (нар.)
Печная ездова — лентяйка (нар.)
Плеха — женщина легкого поведения (стар.)
Попрешница — спорщица (моск.)
Потатуй — потаковщик, потатчик, подхалим (др.рус.) Похабник — ругатель, сквернослов (стар.)
Пресноплюй — пустобай, болтун (нар.)
Псоватый — на пса похожий (нар.)
Пустобрёх — болтун (нар.)
Пустошный — пустой, глупый, зряшный (диал.)
Пыня — гордая, надутая, недоступная (как правило о женщине) (кал.)
Пятигуз — ненадежный, попятный (нар.)
Развисляй — неряха, рохля, разиня (моск.)
Разлямзя — неповоротливый, вялый (пск.)
Разноголовый — неразумный, недогадливый (помор.)
Разтетёха — плотная, жирная девка, баба (нар.)
Растопча — разиня, олух (тамб.)
Расщеколда — болтливая баба (нар.)
Рахубник — безобразник (рахубничать — безобразничать) (сев.)
Рюма — плакса (от «рюмить» — плакать)
Свербигузка — девка непоседа (нар.)
Сдёргоумка — полудурок (нар.)
Сиволап — неуклюжий, грубый мужик (нар.)
Скапыжный — сварливый, вздорный (тарусск.)
Скоблёное рыло — со сбритой бородой (стар.)
Скаред — скупой, жадный (др.рус.)
Сквернавец (Сквернодей)- нехорошо, скверно поступающий (стар.)
Сняголовь (Сняголовый) — головорез, сорвиголова, лих человек (сняголовить — безобразничать, хулиганить) (вят., перм.)
Стерва — падаль, стервятина (др.рус.)
Страмец — срамец, бесстыдник (стар., ур.)
Страхолюд — урод (нар.)
Суемудр — ложно премудрый (др.рус.)
Тартыга — пьяница, буян («тартыжничать — безобразить) (влад.)
Телеух — олух, глупый (перм.)
Тетёшка — гулящая баба (нар.)
Титёшница — баба с большими титьками (моск.)
Толоконный лоб — дурак (от «толокно»)
Трупёрда — неповоротливая баба (диал.)
Трясся — сварливая, вздорная баба (нар.)
Туес — бестолочь (иносказ.)
Тьмонеистовый — невежа (стар.)
Тюрюхайло — неряха (кур.)
Углан — повеса (вят., перм., каз.)
Урюпа — плакса, замарашка, неряха (нар.)
Фетюк — оскорбление в адрес мужчины
Фофан — простофиля, дурак (орл.)
Фуфлыга — прыщ, дутик, невзрачный маленький мужичок («фуфлыжничать» — шататься, жить за чужой счет) (нар.)
Хабал — нахал, смутьян, грубиян (олон.)
Хандрыга (ханыга) — праздный шатун (диал.)
Хмыстень — вор (моск.)
Хохрик — горбатый (нар.)
Хобяка — неуклюжий неловкий (тул.)
Чёрт верёвочный — сумасброд (стар.)
Чужеяд — паразит, нахлебник (др.рус.)
Шаврик — кусок дерьма (моск.)
Шалава — дурак, глупый (перм.)
Шалопут — беспутный, ветрогон (стар.)
Шинора — проныра (кольск.)
Шлында — бродяга, тунеядец (смол.)
Шпынь голова — нечёсаный (нар.)
Щаул — зубоскал (др.рус.)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 18/12/21 , 22:37:36
Форма первого лица единственного числа отсутствует (https://olegchagin.livejournal.com/4353620.html)

В русском языке есть всего 74 слова, начинающихся с буквы «Й».
Но большинство из нас помнит лишь "йод", "йог" и город Йошкар-Ола.

Вопреки распространенному мнению, в русском языке не одно слово с тремя «е» подряд, а два. И слов, начинающихся с буквы «й», в нашем языке целых 74...

Большинство слов с буквой «Ф» в русском языке — заимствованные. Пушкин гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» было всего лишь одно слово с буквой «ф» — флот.

В русском языке есть слова на «Ы». Это названия российских городов и рек: Ыгыатта, Ыллымах, Ынахсыт, Ыныкчанский, Ытык-кюёль.

Единственные слова в русском языке с тремя буквами «е» подряд — это "длинношеее" (и прочие на -шеее, например, криво-, коротко-) и «змееед».

В русском языке есть слово с уникальной для языка приставкой ко- — "закоулок".

Единственное слово русского языка, которое не имеет корня, — "вынуть". Считается, что в этом слове так называемый нулевой корень, находящийся в чередовании с корнем -им- (вын-им-ать). Раньше, примерно до XVII века, этот глагол выглядел как "вынять", и в нём был материальный корень, такой же как в "снять", "обнять", "понять" (ср. "снимать", "обнимать", "понимать"), однако впоследствии корень -ня- был переосмыслен как суффикс -ну- (как в «сунуть», «дунуть»).

Единственное односложное прилагательное в русском языке — это «злой».

В русском языке есть слова с уникальными для языка приставками и-, — "итог" и "итого" и а- — "авось" (устар. а вось «а вось не повезёт»), образовавшимися от союзов «и» и «а».

Слова «бык» и «пчела» — однокоренные. В произведениях древнерусской литературы слово «пчела» писалось как «бъчела». Чередование гласных ъ / ы объясняется происхождением обоих звуков из одного индоевропейского звука U. Если вспомнить диалектный глагол "бучать", имеющий значения «реветь, гудеть, жужжать» и этимологически родственный словам "пчела", "букашка" и "бык", то становится ясным, каково же было общее значение этих слов.

Даль предлагал заменить иностранное слово «атмосфера» на русские «колоземица» или «мироколица».

До XIV века на Руси все неприличные слова назывались «нелепыми глаголами».

В "Книге рекордов Гиннесса" 1993 года самым длинным словом русского языка названо «рентгеноэлектрокардиографического», в издании 2003 года - «превысокомногорассмотрительствующий».

В "Грамматическом словаре русского языка" А.А. Зализняка издания 2003 года самая длинная (в буквах) нарицательная лексема в словарной форме — это прилагательное «частнопредпринимательский». Состоит из 25 букв.

Самые длинные глаголы — «переосвидетельствоваться», «субстанционализироваться» и «интернационализироваться» (все — 24 буквы; словоформы -ующимися и -вшись по 25 букв).

Самые длинные существительные — «человеконенавистничество» и «высокопревосходительство» (по 24 буквы; словоформы -ами — по 26 букв, впрочем, «человеконенавистничество» практически не употребляется в мн. ч.).

Самые длинные одушевлённые существительные — «одиннадцатиклассница» и «делопроизводительница» (по 21 букве, словоформы -ами — по 23 буквы).

Самое длинное наречие, фиксируемое словарём, — «неудовлетворительно» (19 букв). Впрочем, надо учесть, что от подавляющего большинства качественных прилагательных на -ый / -ий образуются наречия на -о / -е, далеко не всегда фиксируемые словарём.

Самое длинное междометие, включённое в "Грамматический словарь", — «физкульт-привет» (15 или 14 букв в зависимости от статуса дефиса).

Слово «соответственно» является самым длинным предлогом и самым длинным союзом одновременно. Оно состоит из 14 букв. Самая длинная частица «исключительно» на букву короче.

В русском языке есть так называемые недостаточные глаголы. Иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем».
Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 24/12/21 , 19:39:20
Как сделать свою речь изысканной (https://matveychev-oleg.livejournal.com/12491955.html)
24 декабря, 18:00[/font]
Сделать свою речь изысканной довольно просто. Достаточно постоянно использовать вместо нескольких обиходных слов их благородные синонимы. Моментально меняется реакция окружающих, равно как и самоощущение:

очень – весьма
много – изрядно
хорошо – отменно
плохо – дурно
сильно – немилосердно
прилично – чинно
глупость – вздор
забыть – запамятовать
помочь – услужить
зарплата – жалование


сердиться – серчать
старый – почтенный
девушка – барышня
солидный –степенный
потому что – ибо
поэтому – посему
чтобы – дабы
интересный – занятный
попрощаться – откланяться
позавчера – третьего дня
заболеть – занемочь
понять – уразуметь
называть – величать
представлять – рекомендовать
нижнее белье – исподнее
поссориться – отказать от дома
пьянство – возлияния
Россия – возлюбленное Отечество
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 07/01/22 , 16:56:40
Откуда появились крылатые выражения... (https://olegchagin.livejournal.com/4367706.html)

Дойти до ручки
В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.
Закадычный другСтаринное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга.
Всыпать по первое числоВ старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение «всыпать по первое число».
Попасть впросакПросаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни. Именно от подобных случаев произошло выражение «попасть впросак», что сегодня означает оказаться в неловком положении.
Collapse (https://olegchagin.livejournal.com/4367706.html#cutid1)
[/size]Последнее китайское предупреждениеВ 1950-1960-х годах американские самолёты нередко нарушали воздушное пространство Китая с целью разведки. Китайские власти фиксировали каждое нарушение и всякий раз высылали по дипломатическим каналам «предупреждение» США, хотя никаких реальных действий за ними не следовало, а счёт таким предупреждениям вёлся на сотни. Такая политика стала причиной появления выражения «последнее китайское предупреждение», означающего угрозы без последствий.
Вешать собакКогда человека порицают, обвиняют в чём-нибудь, можно услышать выражение: «На него вешают собак». На первый взгляд, эта фраза абсолютно нелогична. Однако она связана вовсе не с животным, а с другим значением слова «собака» — репей, колючка — теперь почти неупотребляемым.
Тихой сапойСлово sape в переводе с французского означает «мотыга». В 16-19 веках термином «сапа» у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать, получили название сапёров. А от скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.
Большая шишкаСамого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой. Это перешло в выражение «большая шишка» для обозначения важного человека.
Дело выгорелоРаньше если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара в деревянных зданиях судов, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые говорили: «Дело выгорело». Сегодня это выражение используется, когда мы говорим об удачном завершении крупного начинания.
Уйти по-английскиКогда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как "to take French leave" («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Голубая кровьИспанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь».

Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.
И ежу понятноИсточник выражения «И ежу понятно» — стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.
Перемывать косточкиУ православных греков, а также некоторых славянских народов существовал обычай вторичного захоронения — кости покойника изымались, промывались водой и вином и укладывались обратно. Если же труп находили неистлевшим и вздутым, это означало, что при жизни данный человек был грешником и на нём лежит проклятье — выходить ночью из могилы в виде упыря, вампира, вурдалака и губить людей. Таким образом, обряд перемывания косточек был нужен, чтобы убедиться в отсутствии такого заклятья.
Гвоздь программыКо всемирной выставке 1889 года в Париже было приурочено открытие похожей на гвоздь Эйфелевой башни, что произвело сенсацию. С тех пор в язык вошло выражение «гвоздь программы».
Не мытьём, так катаньемВ старину деревенские женщины после стирки «катали» бельё с помощью специальной скалки. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной.[size=1.733em]
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 20/01/22 , 17:19:40
За английский язык пора начинать бить и бить надо сильно (https://ss69100.livejournal.com/5883469.html)


Замечательная вещь – английский язык
. (https://ss69100.livejournal.com/#_ftn111) Знаешь его – тебе весь мир открыт, не знаешь – невежда и ограниченная личность, живущая в скорлупе своих доморощенных представлений о мире.
(https://ic.pics.livejournal.com/ss69100/44650003/3232730/3232730_600.jpg)
Хорошо, если с тобой рядом есть личный переводчик из друзей (подруг) или детей, на которых временами смотришь с завистью и восхищением – вот, могут же люди!
Сказанное особенно касается самодостаточного русского мира, в целом не сильно склонного смотреть на мир глазами англосаксов, а желающего, скорее, чтобы весь мир говорил и, главное, думал по-русски.
Подчеркну: если ты не просто говоришь на английском языке, а думаешь на нём, то ты фактически становишься англосаксом, вплоть до того, что русский язык перестаёт быть для тебя тем самым пушкинским или, скажем, тургеневским, который великий и могучий.

Вот, к примеру, что изрёк один наш знаменитый писатель, который после эмиграции не написал ни одного романа на русском:
«...Столь свойственные английскому тонкие недоговоренности, поэзия мысли, мгновенная перекличка между отвлечённейшими понятиями, роение односложных эпитетов, всё это, а также всё относящееся к технике, модам, спорту, естественным наукам и противоестественным страстям, становится по-русски топорным, многословным и часто отвратительным в смысле стиля и ритма.

Эта неувязка отражает основную разницу в историческом плане между зеленым русским литературным языком и зрелым, как лопающаяся по швам смоква, языком английским...» (В. Набоков)

[Напомним об общеизвестном факте. Набоков писал и издавал стихи и рассказы в том числе и на английском языке.

Взялся он и за перевод на этот язык произведений Пушкина. Долго пытался, но в итоге признал это невозможным в принципе: лексическое богатство русского и английского просто несопоставимы, поэтому передать все нюансы с русского никак не получается. - Прим. ss69100.]
Как вам? Зашло? Вот и мне зашло, раз сам Набоков, а не какой-то там доморощенный Тургенев…( Свернуть (https://ss69100.livejournal.com/5883469.html#cutid1) )


В общем, сейчас буду раскрывать секрет Полишинеля, о котором мало кто знает, многие догадываются, но не могут сформулировать (в том числе и я) в законченном виде.

Другими словами, попытаюсь впихнуть невпихуемое и доказать недоказуемое, потому как всё в мире взаимосвязано.
Поехали.
Читатели, кто из постоянных, знают о моей гипотезе: язык является главным фактором формирования ментальности. Периодически эту тему я приподнимаю, но в основном в применении к русскому языку, носителем которого являюсь и, по идее, должен быть в курсе.
Однако есть нюанс: носителю языка зачастую как раз сложнее понять и раскрыть его секреты, нежели изучающему и познающему с нуля, особенно с упором на такую дисциплину, как сравнительное языкознание.
Сразу скажу: похоже, что умные люди «там» это хорошо понимают, поэтому ни сил, ни средств не жалеют, изучают тему основательно и затем вбрасывают в политическую практику в качестве главного инструмента изменения русской ментальности различных этносов:
– в узком смысле: путём пошагового ограничения хождения русского языка на постсоветском пространстве. В идеале – вплоть до его запрета;
– в широком смысле: через агрессивное насаждение по всему миру английского языка, куда в глобальные обучающие программы (в том числе и в России) вкладываются огромные средства. В идеале – полное вытеснение из употребления всех мировых языков.
Про Прибалтику и даже Украину говорить уже скучно, но вот вам свежий пример: Казахстан, где вдруг, (казалось бы) ни с того, ни сего, пошла сначала латинизация, а затем, раз за разом, начали проскакивать признаки грядущей дерусификации.

Не случись новогодней попытки переворота, Казахстан поэтапно ушел бы безвозвратно из орбиты России и прежде всего потому, что через одно-два, может три, поколения совсем забыл бы о своих российских корнях ввиду перспективы полного вытеснения из употребления русского языка.

Здесь, естественно, основная борьба ещё впереди, особенно с учётом личности казахского министра информации Умарова.
Даже Белоруссия стратегически не избежала бы подобной участи, если бы, как и в Казахстане, не было августа 2020-го.

При этом, хочу заметить: и в Белоруссии, и в Казахстане по всем признакам произошли фальстарты, результат которых прямо противоположный – обе постсоветских республики, надеюсь, возвращаются (хотя и разными путями) в орбиту России и, в перспективе, вплоть до самой тесной интеграции.

Например, с единой валютой, но с демонстративным сохранением формального суверенитета.

Тут я даже не удивлюсь, если оба фальстарта подтолкнула российская агентура, ибо наверху хорошо поняли, куда ветер дует и долгосрочным стратегиям требуются жёсткое прерывание с возвратом на исходные позиции.
Так что, это как раз тот случай, когда цель оправдывает средства, как бы цинично это не звучало.

Во всяком случае, на данном этапе результат для Запада прямо противоположный их ожиданиям: Белоруссия, хоть и со скрипом, развернулась на 180⁰, Россия прочертила красные линии и начала жёсткий процесс их легитимации, а в Казахстан явочным порядком был введён контингент ОДКБ как подтверждение серьёзности намерений.
Как проходят переговоры с Западом, теперь не столь уж важно, хотя вилка для многих и судьбоносная: следующие шаги сторон не за горами, сценарии прописаны, а какой будет задействован, зависит от инстинкта самосохранения наших визави.

Стратегический итог в любом случае предрешён: кое-кому придётся подвинуться и вопрос лишь в цене или, если хотите, в цветовой гамме процесса – будет ли он окрашен кровавыми красками, либо всё обойдётся спокойными тонами.
По сути дела, речь вообще не идёт о расширении российского влияния, а лишь о восстановлении вековых цивилизационных границ, соблюдение которых сторонами является одним из важнейших факторов мировой стабильности.

Уже очевидно – именно эта стратегия, изложенная мной почти 7 лет назад, как раз сейчас и работает, приближая нас к естественным границам русского мира, ментальность которого жёстко детерминируется русским языком.

Также, как и любым другим языком, ведь мало кто из нас знает, насколько масштабные программы действуют по приобщению казахской молодёжи по обучению в английских ВУЗах.
В общем, надеюсь, стало немного понятней, как, посредством русского языка, связаны между собой такие «частности», как постсоветские республики и геополитический процесс по восстановлению цивилизационных границ.

Если да, то поговорим о не менее важном факторе, стоящем на пути несовместимости русской ментальности и, в частности, англосаксонской, формируемой английским языком.
Итак, я утверждаю, что русская ментальность формируется русским языком, в котором изначально были заложены те самые традиционные ценности, или, не побоюсь этого слова, скрепы, которые отличают нас от «них».

Скажу больше: в нашем языке заложена вечная русская идеология, которую надо не выдумывать искусственно, а просто раскрыть и явить миру.

Ключевые слова русского языка – есть производные от корня Род, который (как и сам русский язык) является уникальным явлением в области языкознания и секреты которого ещё предстоит раскрывать и раскрывать.

Как я неоднократно об этом писал, один только этот корень описывает весь мир вокруг человека, как внешний, так и внутренний, как ближний, так и дальний, как материальный, так и ментальный. Судите сами:
Род, Родина, Родня, Родственники, Родители, Род человеческий, мужской Род, женский Род, Родник, приРода и т.д.
То есть, именно вокруг этого понятия, впитываемого с молоком матери, формируется русская ментальность, позволяющая, независимо ни от каких эпох и обстоятельств, объединять огромные территории с сотнями этносов, национальностей и народов, и во все времена тяготеть к расширению своего влияния, потому как практически вся окружающая «вселенная» (она же приРода), является род-ной для русского человека.
Естественно, подобная ментальность народа (народов, думающих на русском языке), входит в жёсткое противоречие с ментальностью тех, кто живёт по другим внутренним правилам, хотя также склонен к расширению своего влияния, но на других базовых принципах.

Например, на внутренней потребности постоянного увеличения своего богатства, в том числе и прежде всего, за счёт окружающего мира, что обусловлено языком, в котором такие понятия, как Бог (God), Бог-атство (wealth), Бог-атый (rich), в отличие от русского языка, где они неразрывно связаны божественным началом, в английском – совсем «оторваны от Бога», а значит не подпадают ни под грех, ни под заповеди.
То есть, в русской картине мира чей-либо рост благосостояния, выходящий далеко за средний уровень, должен иметь легитимность через сквозное божественное начало, когда «Бог благословляет Бог-атого на увеличение своего Бог-атства», что для англосакса вообще не имеет значения: «God blesses the rich to increase his wealth».
Замечу, что даже в этом произвольном предложение есть русское (сложное) слово «благо-словение» (blessing), являющееся (по первому корню) однокоренным и неразрывно связанным с «благо-состоянием» (welfare).

Оба понятия также имеют непосредственную связь с божественным началом, что вновь начисто отсутствует в английском языке.
Это довольно тонкая материя, работающая на бессознательном уровне и впитываемая с «молоком матери», как только ребёнок начинает познавать мир.

А познаёт он мир, естественно, через язык, а значит то, что «зашито» в языке, то и будет в голове, в душе и поступках будущей личности, а также в коллективной ментальности народа – носителя языка.

Всё остальное: культура, традиции, религиозные предпочтения – это производные от сформировавшейся ментальности, подстраиваемые под язык и под то, что в нём доминирует.
А теперь самое интересное.
Именно языком, а не чем-либо другим, можно весьма доходчиво объяснить и обосновать, почему именно англосаксонская этика озаботилась, с одной стороны, гендерным разнообразием, с другой стороны, легитимацией гендерных отклонений и унификацией прав разнообразных гендерных меньшинств, ранее считавшихся либо отклонениями, подпадающими под уголовный кодекс, либо признаками психопаталогий, требующих вмешательства психиатрии.
Напомню: ведь никто иной, как американская ассоциация психологов в 70-х годах прошлого века инициировала исключение гомосексуальности из списка болезней и приравнивание её к нормальности.

Это был первый значимый шаг, за которым последовало то, что мы сегодня имеем уже во всём западном мире, которому с помощью либеральной демократии было навязано признание ненормальности нормой, да ещё с законодательной поддержкой.
Причин для такого развития событий несколько, но есть среди них, на мой взгляд, пара основных, хотя и скрытых под покровом недоисследованности:
1. Либеральная демократия, призванная отстаивать права личности, закономерно вышла из-под контроля, заявив о примате прав над обязанностями. Этот процесс, подчеркну, идеально и с перехлёстом лёг на требования меньшинств (освобождённых от уголовной ответственности и объявленных нормальными) о своих эксклюзивных правах.
2. В английском языке прилагательные не склоняются по родам. То есть, по большому счёту, мужской, женский и средний роды не отличаются между собой ни в чём, что безотказно работает на бессознательном уровне, толкая к формированию соответствующей коллективной ментальности. Проверить это моё утверждение каждый может легко и самостоятельно:
Нормальный – normal,
Нормальная – normal,
Нормальное – normal.
Нормальный мужчина – normal man,
Нормальная женщина – normal woman,
Нормальное существо – normal creature.
И так практически с любым прилагательным.

А то, что в других европейских языках несколько по-другому, англосаксов уже не волнует от слова совсем и если кто-то не согласен, на помощь всегда придёт та самая, имеющая уже все признаки тоталитарной, либеральная демократия.
Вот, собственно, и весь секрет Полишинеля с его глубинными противоречиями и перманентными столкновениями с англосаксонским миром, которому Россия и русский язык как кость в горле, и которых англосаксам жизненно необходимо стереть с лица Земли.
Отсюда и долгосрочные стратегии по поэтапному отрыванию значительных территорий путём стратегий по изменению ментальности тех, кто на каком-то этапе имел неосторожность приобщиться к русскому миру и стал думать по-русски.
Так что, бить друзей и детей за знание английского языка – это, конечно, перебор и фигура речи, но за агрессивные программы по изменению ментальности посредством английского языка, бить надо и бить надо сильно. Набоков соврать не даст.

Александр Дубровский


***[size=inherit !important]

Источник (http://ru-an.info/n/117626/).[/size][/color][/font][/color][/size]
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 10/03/22 , 08:16:35
17 известных фраз, которые вырваны из контекста (https://olegchagin.livejournal.com/4425577.html)

Эти фразы все мы хорошо знаем и постоянно употребляем в повседневной речи. Но всегда ли любимые нами цитаты означали то же, что и сейчас? Вот несколько примеров того, как сильно может исказиться смысл высказывания, если вовремя не свериться с первоисточником.
О мёртвых либо хорошо, либо ничего.«О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды», — изречение древнегреческого политика и поэта Хилона из Спарты [VI в. до н. э.], приведенное историком Диогеном Лаэртским [III в. н. э.] в его сочинении «Жизнь, учение и мнения прославленных философов».
Любви все возрасты покорны.Цитата из «Евгения Онегина», которую часто используют, объясняя пылкие чувства людей в годах или с большой разницей в возрасте. Однако стоит прочитать строфу целиком, становится понятно, что Александр Сергеевич имел в виду совсем не то:

Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Её порывы благотворны,
Как бури вешние полям:

В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют —
И жизнь могущая дает
И пышный цвет и сладкий плод.

Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след:
Так бури осени холодной

В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг.
Свернуть (https://olegchagin.livejournal.com/4425577.html#cutid1)
[/size]Век живи — век учись.Очень известная фраза, которую можно услышать буквально от каждого учителя и которую любят приводить как аргумент для обоснования важности изучения того или иного предмета, на самом же деле неполна и часто ошибочно приписывается Ленину.

Автор оригинальной фразы — Луций Анней Сенека, и звучит она так: «Век живи — век учись тому, как следует жить».
Народ безмолвствует.Знаменитое «народ безмолвствует» принято считать образом молчаливой покорности русского народа, готового принять любое решение власти и вообще любую власть. Однако у Пушкина — ровно наоборот. Поэма заканчивается тем, что после кровавой расправы над Годуновыми народу представляют нового царя.

«МОСАЛЬСКИЙ: Народ! Мария Годунова и сын её Феодор отравили себя ядом. Мы видели их мёртвые трупы. Народ в ужасе молчит.
МОСАЛЬСКИЙ:Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
Народ безмолвствует».
Цель оправдывает средства.Полный вариант фразы, автором которой является основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства».
Истина в вине.Знаменитое высказывание Плиния Старшего «Истина в вине». На самом деле, у фразы есть продолжение «а здоровье в воде». В оригинале «In vino veritas, in aqua sanitas».
Религия есть опиум для людей.Религия – опиум. Фраза, популярная у атеистов, тоже вырвана из контекста. Карл Маркс писал во введении к работе «К критике гегелевской философии права» [1843]: «Религия — это воздух угнетенной твари, сердце бессердечного мира, а так же душа бездушной ситуации. Подобно тому, как она — дух бездушных порядков, религия — есть опиум для людей!» То есть религия уменьшает боль общественного бытия в бесчеловечном обществе.
Исключение подтверждает правило.Эту фразу, которая очевидно нелогична, применяют совершенно неверно. Выражение это образовалась как парафраз из речи Цицерона в защиту Луция Корнелия Бальба старшего. Обвиняли его в том, будто бы он получил римское гражданство незаконно. Дело слушалось в 56 г. до н. э.

Бальб был уроженцем Гадеса [совр. название Кадис], служил под началом Помпея, с которым сошелся и был дружен; Помпей и был спонсором его гражданства. Подоплека обвинения была, как и в большинстве тогдашних громких дел, политической. Хоть сам Бальб был активен политически, но удар, безусловно, направлялся на триумвиров Первого триумвирата [Цезаря, Красса и Помпея].

В защиту Бальба выступали не только Цицерон, но и Помпей и Красс. Дело было выиграно. В своей речи Цицерон приводит такой аргумент. В некоторых межгосударственных соглашениях о взаимном признании Рима с соседними странами был пункт, явно исключающий двойное гражданство: жители тех стран не могли стать римскими гражданами, не отказавшись сперва от своего. Гражданство Бальба было двойным; это и была формальная сторона обвинения. Цицерон говорит, что, поскольку в некоторых соглашениях такое исключение есть, то те соглашения, в которых его нет, подчиняются противоположному правилу, а именно позволяют двойное гражданство. Иными словами, если существует исключение, то должно быть и правило, из которого это исключение сделано, даже если это правило явно никогда не формулировалось. Таким образом, существование исключений подтверждает существование правила, из которого эти исключения делаются.

Не исключения подтверждают правило, а существование исключений подтверждает существование правила!
Каждая кухарка должна уметь управлять государством.Фраза приписывается В.И. Ленину На самом деле именно в таком виде он ее не говорил. В своем произведении "Удержат ли большевики государственную власть" [октябрь 1917] от писал:

«Мы не утописты. Мы знаем, что любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас же вступить в управление государством. В этом мы согласны и с кадетами, и с Брешковской, и с Церетели. Но мы отличаемся от этих граждан тем, что требуем немедленного разрыва с тем предрассудком, будто управлять государством, нести будничную, ежедневную работу управления в состоянии только богатые или из богатых семей взятые чиновники. Мы требуем, чтобы обучение делу государственного управления велось сознательными рабочими и солдатами и чтобы начато было оно немедленно, т. е. к обучению этому немедленно начали привлекать всех трудящихся, всю бедноту».
Есть человек — есть проблема, нет человека — нет проблемы…Приписываемая Сталину фраза в действительности никогда им произнесена не была. Эта фраза принадлежит лауреату Сталинской премии, писателю Анатолию Рыбакову, и была вложена им в уста Сталина в романе «Дети Арбата» [1987]. Позже, в автобиографическом романе «Роман-воспоминание» [1997] Рыбаков рассказал историю возникновения этой фразы. По воспоминаниям знакомых Рыбакова, он очень гордился тем, что сочинённая им фраза «раскручена» как реальное высказывание вождя.
Сталин принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой.Эту фразу приписывают Черчиллю. На деле она принадлежит британскому историку Исааку Дойчеру. Сама фраза впервые появилась в некрологе, посвященном Сталину, в 1953 году в газете "The Times". Затем в 1956 году перекочевала в статью о Сталине в Британской Энциклопедии. Дословно в некрологе она выглядела следующим образом:

«Тем не менее, в течение последних трёх десятилетий лицо России начало меняться. Суть подлинно исторических достижений Сталина состоит в том, что он принял Россию с сохой, а оставляет с ядерными реакторами. Он поднял Россию до уровня второй индустриально развитой страны мира. Это не было результатом чисто материального прогресса и организационной работы. Подобные достижения не были бы возможны без всеобъемлющей культурной революции, в ходе которой всё население посещало школу и весьма напряжённо училось».
Делу — время, потехе — час.Сейчас употребляется в смысле "Много работай, мало развлекайся". Поговорка идет из тех времен, когда слова "время" и "час" были синонимами. То есть поговорка означала: «Делу время, потехе время». Или, говоря современным языком, всему свое время, и не более. Хотя тот смысл, который вкладывают в это выражение сейчас, пожалуй, даже лучше, чем изначальный.
Благими намерениями вымощена дорога в ад.Многие почему-то считают, что эта фраза является синонимичной к фразе "не делай добра - не получишь зла" или "хотели как лучше - получилось как всегда". Хотя в оригинале фраза должна звучать так: «Преисподняя полна добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами», или как вариант: «Благими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай».
Договоры с русскими не стоят той бумаги на которой написаны.Одна из ставших знаменитыми цитат, которой пытаются принизить Россию и русских вообще принадлежит немецкому канцлеру Отто фон Бисмарку и на самом деле вырвана из контекста его высказывания:
«Не надейтесь, что единожды воспользовавшись слабостью России, вы будете получать дивиденды вечно. Русские всегда приходят за своими деньгами. И когда они придут — не надейтесь на подписанные вами иезуитские соглашения, якобы вас оправдывающие. Они не стоят той бумаги, на которой написаны. Поэтому с русскими стоит или играть честно, или вообще не играть.»
В СССР секса нет!Фраза, источником которой послужило высказывание одной из советских участниц телемоста Ленинград — Бостон [«Женщины говорят с женщинами»], вышедшего в эфир 17 июля 1986 года. В ходе общения американская участница телемоста задала вопрос:«…У нас в телерекламе всё крутится вокруг секса. Есть ли у вас такая телереклама?». Советская участница Людмила Иванова ответила:«Ну, секса у нас… [смешок] секса у нас нет, и мы категорически против этого!». После этого аудитория рассмеялась, и какая-то из советских участниц уточнила:«Секс у нас есть, у нас нет рекламы!». В обиход вошла искажённая и вырванная из контекста часть фразы: «В СССР секса нет».
Пуля - дура, штык - молодец.В оригинале фраза Суворова звучала:

«Береги пулю на три дня, и иногда и на целую кампанию, как негде взять. Стреляй редко, да метко; штыком коли крепко. Пуля обмишулится, штык не обмишулится: пуля — дура, штык — молодец».

То есть, банальный призыв экономить боеприпасы, ибо могут быть проблемы с поставками новых.
Ложь во спасение.Традиционно под этими словами подразумевается ложь вполне допустимая — оправданная тем, что она якобы идет во благо обманываемому и такую ложь, как принято считать, разрешает и благословляет Библия. Но эта крылатая фраза обязана своим рождением некорректному использованию библейского текста. В Библии нигде не говорится о «лжи во спасение», то есть лжи, которую можно понять и простить. В старославянском тексте Библии сказано [Ветхий завет, Псалтырь, псалом 32, ст. 17]: «Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется». Перевод: «Ненадежен конь во спасение, не избавит великою силою своею».

Таким образом, здесь вообще не говорится ни о лжи, ни, тем более, ее оправдании".

/Гр. Русские люди. Жизни и судьбы/
[size=1.733em]
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 14/03/22 , 19:54:46
О многогранности русского языка (https://matveychev-oleg.livejournal.com/12960079.html)
14 марта, 16:00[/font]
Слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания». Вы сможете мне назвать еще хоть один язык, который также многогранен?

Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».

В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.


В ступор человека, изучающего русский, может ввести и фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.

Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?

Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказание («Быстро ушёл отсюда!»)?

Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?



Chagin Oleg A (https://t.me/anthropogenes/18278)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 17/03/22 , 07:07:08
Опровержение мифа ореальностью (https://chervonec-001.livejournal.com/4023920.html)
16 марта, 22:01
Только 5,8% украинских беженцев в Молдавии выбрали украинскую школу. Русскую школу выбрало в 15 раз больше детей - 87,8%
(https://ic.pics.livejournal.com/chervonec_001/72877696/3552853/3552853_original.jpg)

Родители 631-го украинского школьника подали (https://newsmaker.md/rus/novosti/bolee-600-bezhentsev-iz-ukrainy-hotyat-uchitsya-v-shkolah-moldovy/) заявления на учебу в школах Молдовы. 37 из них захотели учиться на румынском языке, 40 — на украинском и 554 — на русском. Стоило ли устраивать этот балаган с незалежностью, чтобы вернутся к русскому языку?
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 21/03/22 , 21:37:05
Последнее китайское предупреждение (https://olegchagin.livejournal.com/4435347.html)

«Прошляпить»
Это слово, равно как и выражение «Эй ты, шляпа!», не имеет никакого отношения к головным уборам, мягкотелой интеллигенции и прочим стандартным образам, которые возникают в нашей с тобой голове. Словечко это пришло в жаргонную речь прямиком из идиша и является исковерканной формой немецкого глагола «schlafen» — «спать». А «шляпа», соответственно, «соня, раззява». Пока вы тут шляпен, ваш чемодан драпен.

«Ерунда»
Семинаристы, изучавшие латинскую грамматику, имели к ней серьезные счеты. Взять, например, герундий — этот почтенный член грамматического сообщества, которого в русском языке просто нет.

Герундий — нечто среднее между существительным и глаголом, причем применение сей формы в латыни требует знания такого количества правил и условий, что нередко семинаристов прямо с занятий уносили в лазарет с мозговой горячкой. Взамен семинаристы стали называть «ерундой» любую нудную, утомительную и совершенно невнятную чушь.

«Непуганый идиот»
Большинство людей, страдающих врожденным идиотизмом, обладают той счастливой особенностью, что их довольно трудно напугать (равно как и убедить пользоваться ложкой и застегивать штаны). Уж больно стойко они не желают впитывать извне любую информацию.
Выражение же пошло гулять с легкой руки Ильфа и Петрова, которые в своих «Записных книжках» обогатили мир афоризмом «Край непуганых идиотов. Самое время пугнуть». При этом писатели просто спародировали название очень популярной тогда книги Пришвина «В краю непуганых птиц»*.

"Кстати, слово «идиот» также имеет восхитительное происхождение. Две с половиной тысячи лет назад в Греции «идиотами» на общественных собраниях вежливо именовались граждане, которые не занимались политикой, не принадлежали ни к какой партии, а вели тихую мирную жизнь. В общем, как видим, с тех пор мало что изменилось«.

«Мавр сделал свое дело, мавр может уходить»
Почему-то большинство людей (даже те, кто на самом деле читал Шекспира) полагают, что эти слова принадлежат Отелло, задушившему свою Дездемону. На самом же деле шекспировский герой был кем угодно, но только не циником: он скорее бы удавился сам, чем ляпнул подобную бестактность над трупом любимой.

Фразу эту говорит другой театральный мавр — герой пьесы Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе». Тот мавр помогал заговорщикам добиться власти, а после победы понял, что вчерашним соратникам плевать на него с высокой генуэзской колокольни.
«Метать бисер перед свиньями»

Процесс метания мелкой стеклянной дребедени перед свиньей — затея действительно идеальная всвоей бессмысленности. Но в оригинальном тексте Библии, откуда и выцарапана эта фраза, ни окаком бисере речи не идет. Там-то говорится о людях, которые бросают в кормушку свиньям драгоценный жемчуг. Просто когда-то слова «перл», «бисер» и «жемчуг» означали именно жемчуг, разные его сорта. Это потом уже промышленность навострилась штамповать копеечные стеклянные шарики и обозвала их красивым словом «бисер».

«С изюминкой»
Образ изюминки — некой маленькой пикантной детали, которая придает ощущение остроты и необычности, — подарил нам лично Лев Толстой. Именно он ввел впервые в оборот выражение «женщина с изюминкой». В его драме «Живой труп» один герой говорит другому: «Моя жена идеальная женщина была... Но что тебе сказать? Не было изюминки, — знаешь, в квасе изюминка? — не было игры внашей жизни».

«Последнее китайское предупреждение»
Если ты родился раньше 1960 года, то ты и сам прекрасно помнишь происхождение этого выражения, ибо не забывается такое никогда. А вот последующие поколения уже были лишены счастья наблюдать за противостоянием США и Китая на рубеже 50–60-х годов XXвека.
Когда в 1958году Китай, возмущенный тем, что авиация и флот США поддерживают Тайвань, опубликовал свою гневную ноту, названную «Последнее предупреждение», мир вздрогнул от ужаса и затаил дыхание в ожидании третьей мировой. Когда спустя семь лет Китай издавал уже четырехсотую ноту под тем же самым названием, мир выл от восторга. Так как, кроме бумажек с грозными словами, Китаю нечего было противопоставить Штатам, Тайвань все же сохранил независимость, которую Пекин не признает до сих пор.

«Как пить дать»
Было бы не очень понятно, каким образом процесс подавания питья связан с понятиями «наверняка» и «гарантированно», если бы не сохранились списки уголовного жаргона XVIII—XIXвеков, вкоторых выражение «пить дать» значится синонимом слова «отравить». Ибо отравление— это действительно один из самых надежных и безопасных для убийцы способов отделаться от мешающего человека.

«Ни на йоту»
Йота — это буква греческого алфавита, обозначающая звук [и]. Изображалась она в виде крошечной черточки, и сплошь и рядом ленивые переписчики просто выкидывали ее из текста, так как и без йот всегда можно было понять, о чем идет речь. Мы же не ставим точки над «ё», правда? Автором фразы является Иисус Христос, который обещал иудеям, что Закон не изменится «ни на йоту», то есть будут исключены даже самые ничтожные изменения.
«Дело пахнет керосином»

Да, мы тоже сперва думали, что эти слова — обычная фраза из лексикона пожарного, который, осматривая обгорелые руины, выдвигает версию умышленного поджога. Так вот: ничего подобного! У афоризма есть совершенно конкретный автор — знаменитый журналист Михаил Кольцов, который опубликовал в 1924 году в «Правде» фельетон «Все в порядке». В фельетоне бичуются нравы американских нефтяных магнатов, туда-сюда раздающих «пахнущие керосином» взятки.

«Жив, курилка!»
Знаменитое выражение, о котором все знают, что оно принадлежит поэту Пушкину, на самом деле принадлежит не Пушкину. Это приговорка из популярной некогда детской игры. Дети, стоя в кругу, быстро передавали друг другу горящую лучинку и напевали: «Жив, жив курилка! Еще жив курилка!» Тот же несчастный, в чьих руках курилка потухал, считался проигравшим и должен был выполнить какое-нибудь глупое, а порой и небезопасное задание — например, подсыпать противной Амалии Яковлевне нюхательного табаку в ночной чепец.

«Рояль в кустах»
А вот эта фраза на самом деле авторская. Взята она из ставшего знаменитым скетча Горина и Арканова «Совершенно случайно». В этой сценке юмористы изображали принципы создания репортажей на советском телевидении. «Давайте же подойдем к первому случайному прохожему. Это пенсионер Серегин, ударник труда. В свободное время он любит играть на рояле. И как раз в кустах случайно стоит рояль, на котором Степан Васильевич сыграет нам Полонез Огинского».

«Страсти-мордасти»
Словечко стало популярным благодаря Горькому, назвавшему так один из своих рассказов. Но Горький, который не отличался способностями к словесным изыскам, придумал его не сам, а стащил из оптимистичной народной колыбельной, которая целиком звучит так:
Придут Страсти-Мордасти,
Приведут с собой Напасти,
Приведут они Напасти,
Изорвут сердце на части!
Ой, беда! Ой, беда!
Куда спрячемся, куда?
В общем, если «Спокойной ночи, малыши!» решат наконец сменить свою песенную заставку, у нас есть что им предложить.

«Танцевать от печки»
А здесь мы имеем немного печальный, но поучительный пример того, как от целого писателя не осталось почти ничего. Вот тебе что-нибудь говорит имя Василия Слепцова? Не расстраивайся, ты не один такой. Слепцова сегодня знают лишь эрудированные специалисты по русской литературе. Ему просто не повезло: он родился и жил одновременно с Толстым, Достоевским и прочими Тургеневыми. Вот и остались от Слепцова в памяти народной три слова.
В романе «Хороший человек» герой вспоминает, как в детстве его мучили уроками танцев — ставили к печке и заставляли идти танцевальным шагом через зал. А он то скосолапит, то носок вывернет — и опять его гонят танцевать от печки.

«Филькина грамота»
В отличие от Тришки с кафтаном или Кузьки с его загадочной матерью, Филька — личность вполне историческая. Это глава Русской православной церкви, митрополит Московский Филипп Второй. Был он человеком недальновидным, забывшим, что наипервейшей обязанностью московского первосвященника является усердное отдавание кесарю кесарева, вот и полаялся на свою беду с царем-батюшкой Иваном Грозным. Вздумал, понимаешь ли, разоблачать кровавые злодеяния царского режима — принялся писать правдивые рассказы о том, скольких людей царь запытал, замучил, пожег и потравил. Царь обозвал митрополитово писание «Филькиной грамотой», побожился, что все Филька врет, и заточил Фильку в далекий монастырь, где митрополита почти сразу и прикончили подосланные убийцы.

«Тихой сапой»
Сапа — это заимствованный из французского термин, обозначавший в российской армии мину, бомбу, а также любую взрывную работу. Тихой же сапой именовался подкоп под стены осажденного города или укрепления неприятельского лагеря. Такой подкоп саперы вели незаметно, обычно ночью, чтобы последующий громкий бум стал для противника совершенной неожиданностью.

«Богема»
Творческая интеллигенция, красивая жизнь, гламур и прочие фуршеты — все это не имеет никакого отношения к богеме. Настоящая богема, которую имели в виду парижане, употребляя сие слово, — это отсутствие жилья и работы, куча детей, пьяная жена в обнимку с гостями, никакого режима, всюду хлам, бардак, беспредел и грязные ногти. Потому что слово «богемиан» означает «цыганский», а на русский язык «богема» идеально точно переводится как «цыганщина».

«Кретин»
Слова порой прыгают от смысла к смыслу, как львы по тумбам дрессировщика, и усаживаются в самые неожиданные комбинации. Вот, к примеру, был во Франции доктор по фамилии Кретьен, что значит «христианин». Не то чтобы частая, но и не слишком редкая фамилия (у нас вон целое сословие крестьянами, то есть христианами, назвали).
Но именно этого врача угораздило впервые сформулировать диагноз «синдром врожденной недостаточности щитовидной железы». Отныне болезнь эту стали называть по фамилии ученого «кретинизмом», а больных, соответственно, кретинами. То есть христианами.

«Страдать херней»
Возможно, у нас будут неприятности из-за того, что мы в своем благочестивом издании такую нецензурщину написали. Хотя, если разобраться, ничего неприличного в слове «хер» нет. Так называлась в церковнославянском алфавите буква «х», а также любой крестик в форме буквы «х».

Когда крестом вычеркивали ненужные места в тексте, это называлось «похерить». Старый алфавит со всеми азами и буками окончательно отменили в начале XX века, и слово «хер», выйдя из использования, через полстолетия превратилось в синоним коротенького слова на «х» (ты знаешь какого). А заодно стало казаться непристойным и распространенное выражение с похожим корнем — «страдать херней». Hernia по-латыни означает «грыжа», и именно этот диагноз добрые военные врачи чаще всего выставляли детям обеспеченных мещан, которым не хотелось служить в армии.

Каждый пятый горожанин-призывник в России в конце XIX века исправно страдал херней (крестьянам же херня чаще всего была не по карману, и их забривали куда активнее).

«Места не столь отдаленные»
В «Уложении о наказаниях» 1845 года места ссылок были разделены на «отдаленные» и «не столь отдаленные». Под «отдаленными» подразумевались сибирские губернии и в дальнейшем Сахалин, под «не столь отдаленными» — Карелия, Вологодская, Архангельская области и некоторые другие места, расположенные всего в нескольких днях пути от Петербурга.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 01/12/22 , 15:56:40
Но и здесь это производная от основного значения — «поклоняться, чтить» (https://olegchagin.livejournal.com/4580896.html)


Жиръ. Это слово связано со словом жить (так же, как пир с пить) и означало «нажитое, богатство, изобилие, избыток, роскошь». Жировой слой организма тогда назывался тукъ (ср. тучный). Слово жиръ носило положительную окраску и считалось хорошим предзнаменованием для ребенка: многие древнерусские имена содержат этот корень: Жирослав, Жировит, Домажир, Нажир, Жирочка... В «Слове о полку Игореве» Игорь «погружает» жиръ, то есть русское богатство, на дно половецкой реки Каялы. Следы этого значения остались в поговорке «Не до жиру (т. е. не до роскоши), быть бы живу». Сейчас слово «жир» окрашено скорее отрицательно. Показательно, как Мандельштам обыграл взятое им из «Слова» сочетание печаль жирна (где это значит просто «обильна»): «О боже, как жирны и синеглазы // Стрекозы смерти, как лазурь черна...», потом «жирными, как черви», станут у него пальцы Сталина.

Задница. У слов передьнии и задьнии в древнерусском языке были метафорические значения, связанные с временем. Обычно передним считалось «предстоящее», а задним оставшееся «позади», но бывало, что и наоборот (например, слово «прежний» тоже связано с «передний»). Задницей называлось то, что осталось после человека на будущее, — наследство. Это характернейший славянский социальный термин, много раз упоминающийся в Русской Правде. Там есть и такой заголовок: «А се о задницѣ». «Аже братья ростяжються передъ княземь о задницю» — «если братья будут вести тяжбу перед князем о наследстве». А земля, не доставшаяся никому по наследству (выморочная), называлась «беззадщина». Историки иногда стыдливо ставят ударение задни́ца, хотя акцентология однозначно свидетельствует, что и тысячу лет назад ударение было на первом слоге.

Здоровый (сдоровъ, сторовъ). В древности это слово, означающее этимологически «из хорошего дерева», означало «благополучный», «успешный», входило в состав устойчивого сочетания здоровъ добръ (ср. подобру-поздорову). Например, в Новгородской IV летописи (в статье 1292 года) есть такой поразительный пример: и приидоша вси здорови, но ранени, а Иванъ Клекачевичь привезенъ преставися с тои раны. Даже смертельно раненный воин может быть «здоровым» — ведь он выиграл битву!

Принимать (приимати). У этого слова в древнерусском было много значений, причем оно, как и упомянутые выше слова «передний» и «задний», могло значить противоположные вещи: как собственно «принимать» (гостеприимно), так и, наоборот, «арестовывать» (впрочем, в последнее время такое жаргонное значение появилось опять: «ребят приняли» можно услышать и в современном бандитском фильме). В «Истории иудейской войны» Иосифа Флавия, переведенной, возможно, на Руси, утверждается, что один персонаж «лучших» людей «принимал», а «злых» тоже «принимал». В греческом тексте этой фразы нет. Если текст не испорчен, то это свидетельство того, как русские люди могли легко понимать слово в разных значениях в одинаковом контексте (и, вероятно, каламбурить).

Присягнуть (присягнути). Голландский исследователь Де-Влаам видел в берестяной грамоте № 724 XII века (где начальник отряда жалуется, что «осмь», то есть восьмерка воинов, «высягла») антоним к присягнути, то есть «воины сложили присягу». Версия красивая и идеально подходящая к контексту, но неверная. В древнерусском языке слово присягнути могло значить только «прикоснуться», «дотронуться» (ср. осязание, досягать). Новое значение «поклясться (в верности)» появилось у него только в XVI веке под влиянием польского przysięgać.

Убить (убити). Раньше это слово могло значить не только «убить до смерти», но и «поколотить». Одно из самых жутких дошедших до нас берестяных писем — послание «с плачем» от женщины к влиятельному родственнику: «Избил (убиле) меня пасынок и выгнал со двора. Велишь ли мне ехать в город? Или сам поезжай сюда. Я избита (убита есьмъ)».

Хотеть (хотѣти). Раньше это слово было, в частности, вспомогательным глаголом, обозначающим будущее время (конструкции «буду делать» еще не было) или что-то неотвратимое. «Хотеть» можно было довольно необычных вещей.

В «Повести временных лет» (статья 997 года) осажденные горожане жалуются: се уже хочемъ померети отъ глада, а отъ князя помочи нѣту. Умереть от голода они, конечно же, не хотят, просто говорят, что это вот-вот произойдет, если ничего не поменяется.

Целовать (цѣловати). Наши далекие предки не обязательно имели в виду лобзание (прикосновения губ) — слово это означало «приветствовать» (буквально «желать быть целым») и носило, вероятно, даже несколько литературный оттенок. В найденной в прошлом году грамоте купец обсуждает с компаньоном возможные убытки: «А если испортишь товар, пусть будет ни тебе, ни мне. И целую тебя», то есть, конечно же, просто «приветствую». Было слово «целовь» (цѣлъвь), «приветствие», которое тоже один раз встретилось в начале письма. Были определенные контексты, в которых этот глагол подразумевал физический контакт, — это те, где речь идет о приложении к кресту и иконам, особенно в знак клятвы (на страницах летописей князья постоянно «целуют» крест или Богородицу, клянясь соблюдать договор, а потом нередко «целование» нарушают). Но и здесь это производная от основного значения — «поклоняться, чтить». 

Составил Дмитрий Сичинава
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 14/05/23 , 20:54:42
Лютый русский язык сломал мозг миру
https://www.youtube.com/v/Yu94JBeegqY&t=24s

https://www.youtube.com/watch?v=Yu94JBeegqY&t=24s (https://www.youtube.com/watch?v=Yu94JBeegqY&t=24s)

Идут дожди, идут часы,
Идут пожарному усы.
Идёт трамвай, идёт прохожий,
Весна идёт. Зарплата тоже.


 М.Ломоносов сказал :"На немецком надо говорить с врагом, на французском- с женщиной, на итальянском- с Богом, на английском с другом. А на русском можно говорить со всеми."
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 04/06/23 , 10:13:49
"Англичанка гадит", - британцы вкурили смысл фразы
 
Журналистам британского издания The Times показалось обидным русское устойчивое выражение «Англичанка гадит»

(https://i.postimg.cc/9FKsj9D2/0.jpg)

У англичан даже перевода слова "гадит" нет.

Их «the Englishwoman shits», шитс - это скорее как "английская фройлян" тупо срёт переводится, но не гадит. Гадит в данном контексте это делает козни. Но откуда англичанам это понять?

Великобритания всегда в истории гадила России.

Исключения составляли моменты лишь когда союз с Россией был жизненно важен для Великобритании.

Пример - времена Наполеона, первая и вторая мировые войны. Но как только угроза для Великобритании снималась с повестки Великобритания моментально начинала гадить России. Это исторический факт.

Так что "англичанка гадит" Это не просто выражение, это констатация практически постоянного факта взаимоотношений между нашими странами.

Причём как правило. даже не в правиле, а в абсолюте, гадила именно "англичанка" - Россия всегда с недоверием относилась к взаимоотношениям с европейскими государствами и потому крайне редко вступала в союзы с кем-то против кого-то в Европе.
.
В отличие от "англичанки" которая всегда самостоятельно или руками своих сателлитов гадила России.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 25/09/23 , 13:54:20
Про Гоголя и русский язык (https://matveychev-oleg.livejournal.com/16208432.html)

Смотрю интервью Альбац Гордеевой. В рамках «В мире животных»

На 1:13:00 :

«почему Гоголь не писал по украински?»
Сам по себе вопрос, конечно идиотический, но ответ…

Ответ достойный только учеников безграмотной тупицы Тамары Эйдельман:

оказывается, Александр II, царь-реформатор издал указ о том что нельзя печатать книги и газеты на украинском.

И Гоголь пишет матери, что он очень не хочет, но умрет с голоду, если не будет писать по-русски. Вот такие были времена, что даже царь-реформатор и тот…
 

При том что Гоголь умер за 4 года до коронации Александра Второго😂
Дотянулся император за Украинским литератором на тот свет)

А потом Альбац, на полном серьезе, говорит, что уже после школы, поступая в институт, знала историю на уровне 3 го курса МГУ (спасибо тайному еврейскому репетитору), но не прошла, опять же, из-за национальности.

Русские ущемляли везде 🤷‍♂️😂

Всегда считал что усы у женщины это признак интеллекта, но тут… просто опускаются руки…

Ну вот что нам с ними делать? На секундочку, она - профессор (!) вашей любимой ВШЭ.

Удивительная способность этнических либералов объяснять свою тупость и бездарность происками антисемитов)


https://t.me/SonOfMonarchy/11820 (https://t.me/SonOfMonarchy/11820)
Николай Васильевич Гоголь о русском языке

"Перед вами громада - русский язык!.."

"Сердцеведением и мудрым познанием жизни отзовётся слово британца; легким щёголем блеснёт и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает своё, не всякому доступное умно-худощавое слово немец; но нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и живо трепетало, как метко сказанное русское слово".

"Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; всё зернисто, крупно, как сам жемчуг, и право, иное название драгоценнее самой вещи".

"Перед вами громада – русский язык! Наслаждение глубокое зовёт вас, наслаждение погрузиться во всю неизмеримость его и изловить чудные законы его…".

"Он (русский язык) беспределен и может, живой, как жизнь, обогащаться ежеминутно".

"Надо писать по-русски, надо стремиться к поддержке и упрочению одного, владычного языка для всех родных нам племён".

"Посреди чужеземной жизни нашего общества, так мало свойственной духу земли и народа, извращается прямое, истинное значенье коренных русских слов: одним приписывается другой смысл, другие позабываются вовсе…".

"Обращаться со словом нужно честно.
Поэт на поприще слова должен быть так же безукоризнен, как и всякий другой на своем поприще… Потомству нет дела до того, кто был виной, что писатель сказал глупость или нелепость, или же выразился вообще необдуманно и незрело… Беда, если о предметах святых и возвышенных станет раздаваться гнилое слово…".

"При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте. Его эпитет так отчётист и смел, что иногда один заменяет целое описание, кисть его летает. Поэзия была для него святыня, – точно какой-то храм. Не входил он туда неопрятный и неприбранный…".

"Ни один из поэтов не умел сделать свою мысль такой ощутительной и выражаться так доступно всем, как Крылов. Поэт и мудрец слились в нём воедино…".

"Не знаю, в какой другой литературе показали стихотворцы такое бесконечное разнообразие оттенков звука, чему отчасти, разумеется, способствовал сам поэтический язык наш… этот сияющий, праздничный стих Языкова, влетающий, как луч, в душу; этот облитый ароматами полудня стих Батюшкова…; этот тяжёлый, как бы влачащийся по земле стих Вяземского, проникнутый подчас едкою, щемящей русской грустью – все они, точно разнозвонные колокола…".

"В продолжение многих лет занимаясь русским языком, поражаясь более и более меткостью и разумом слов его, я убеждался более и более в существенной необходимости такого объяснительного словаря, который бы выставил, так сказать, лицом русское слово в его прямом значении, осветил бы ощутительней его достоинство, так часто не замечаемое, и обнаружил бы отчасти самоё происхождение…".

"Не потому, чтобы я чувствовал в себе большие способности к языкознательному делу;… нет! другая побудительная причина заставила меня заняться объяснительным словарем: ничего более, как любовь, просто одна любовь к русскому слову, которая жила во мне от младенчества и заставила меня останавливаться над внутренним его существом и выражением".


https://t.me/russkievperedi/20475 (https://t.me/russkievperedi/20475)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 29/11/23 , 10:15:10
Доброго ! А как ЭТО по- русски. а ?!Сегодня День буквы Ё... (https://gastrozol.livejournal.com/1699480.html)

Снег достал! Еле выползли ...Прогулка неудачная. не получилась  из-за природных явлений ! Сугробы по щиколодку !!!
 Собачники . к статИ, букву Ё вспоминали во всех ракурсах: от Ёшкин Кот .до Ё ...мать !
 А  сегодня,День буквы "Ё"! Отмечается ежегодно 29 ноября. вот!!!!!!
Именно в этот день в 1783 году русская азбука пополнилась еще одной буквой - это буква -"Ё".
Оказывается, в ряде случаев от замены буквы Ё на Е значительно меняется СМЫСЛ написанного. Например, "выпили все" или "выпили всё", "в суете- сует" или "в суете суёт"...

На летучке собачников . сегодня соседка рассказала случай. Кажется в тему ...
Когда она училась в пятом классе, к ним пришёл новенький мальчик по фамилии Поросёнков. Ну вы представляете себе, что случилось со злыми детьми? Им же только повод дай, а тут такое! Пацана стебали безбожно. Если ты Козлов или Баранов, то это ерунда: Козловых и Барановых у нас пруд пруди. А Поросёнковых мало. Ему даже прозвище никакое придумывать не стали - просто громко звали по фамилии и покатывались со смеху. Так бедный ребёнок и был постоянным объектом для насмешек до окончания восьмилетки.
А потом он поступил в ПТУ. Там же училась подружка моей знакомой. Как-то раз знакомая спросила её:
- Слушай, а над Васей сильно издеваются ?
- А почему над ним должны издеваться? - удивилась подружка. - Нормальный парень, симпатичный, учится хорошо, со всеми дружит.
- Ну, из-за фамилии, - уточнила моя знакомая.
Подружка удивилась ещё больше:
- А что не так с его фамилией? Нормальная фамилия, не хуже, чем у других.
Тут настал черёд удивляться моей знакомой: как так? В школе пацана заклевали из-за фамилии, а в ПТУ считают её вовсе не смешной? Неужто такие люди там тактичные собрались?
Потом оказалось, что Вася, придя в ПТУ, не стал ставить точки над Ё в своей фамилии. И даже поменял ударение, став, таким образом, ПорОсенковым. Василий Поросенков, и ничего смешного. Никто и не догадывался, что на самом-то деле он Поросёнков.
А потом он и вовсе женился, взял фамилию супруги и стал Орловым. Но детство-то подпорчено, конечно.
И всё равно, всё равно. Люблю букву Ё и считаю, что уж ежели ты Поросёнков, так нечего и выкобениваться, да.
(https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTdPGbWT44GbjE5LWuaQajAHSq1g11q6LD0-Q&usqp=CAU)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 12/02/24 , 22:50:44
Настоящий батыр о великом русском языке (https://peremogi.livejournal.com/70168459.html)

https://peremogi.livejournal.com/70168459.html (https://peremogi.livejournal.com/70168459.html)
PS Кстати, камрады, я давно заметил, что некоторые народы имеют особенность говорить по-русски вообще без акцента,например: калмыки, буряты, казахи, киргизы. Почему так - не знаю.
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 20/02/24 , 07:40:46
(https://sun9-69.userapi.com/impg/rZQPK6J7bYJKCYpiMO_IWJfz2GNQA-niWuGKpA/GB2NXKQm_nU.jpg?size=720x704&quality=95&sign=dc19a27b5f1ede7a6f3c0686a2be3440&type=album)
Название: Re: В защиту русского языка
Отправлено: малик3000 от 26/02/24 , 07:58:50
(https://ic.pics.livejournal.com/chern_molnija/26177473/7425565/7425565_original.jpg)