Автор Тема: Американский учебник русского языка  (Прочитано 17011 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7820

Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7820
Как называется улица, которая идет через Red Square?


Как я много раз писал здесь, американцы - в большинстве - работают очень хорошо. Толково, аккуратно, спокойно.
Есть, правда, области, в которых они слабоваты. Одна из них уже много лет приносит много радости русскоговорящим блоггерам. Это так называемая клюква, или ошибки, которые американские писатели и кинодеятели допускают в описании советской/российской действительности.
И как приятно бывает поймать их на этих ошибках! Хотя понятно, что книги пишутся и фильмы снимаются для американского рынка, и американцев не волнуют детали, и т.д., и т.п., но все равно... Иногда думается, что это в какой-то степени грех - так пренебрежительно относиться к окружающему миру.
Ладно, хватит об общем и серьезном, перейду к конкретному и несерьезному.
Увидел шпионский роман для айфона за ничтожные деньги. Действие к тому же отчасти происходит в России, что всегда интересно. Купил, скачал, начал читать. Очень скоро началось...

Место действия - Москва, КГБ
"Двое мужчин, которые разговаривали, были агентами Спетназа (именно так - пр.пер.) или Особых Операций. Начальник отдела Александр Солженицын, известный как Алексей, и агент Дмитрий Пригов..."



Ну... бывает. Почему начальника отдела КГБ не могут звать Александр Солженицын? И почему этого Александра, в свою очередь, не могут звать Алексей? Все это... возможно. Пойдем дальше.

Американскому агенту в Москве нужно встретиться с русской женщиной. Я уже привык, что русским женщинам американские писатели нередко дают странные имена типа Варвара Патрикеевна или Елизавета Гоголь, поэтому ожидал чего-нибудь необычного.
В этой книге русскую женщину зовут Светлана Надя.



А что? Если есть Мэри Энн, почему не может существовать Светлана Надя?

Начальник отдела Александр Солженицын (известный как Алексей), кричит на подчиненного.

"Дурок!"

Хотя - мелочь. Всего лишь одна буква. Может быть, две ("k" вместо "c").



Но окончательно меня добило следующее. Американские агенты - парень и девушка - приезжают в Москву.

"Они взяли такси до Красной Площади - улицы, которая идет через Red Square."



http://community.livejournal.com/ru_klukva_ru/629686.html#cutid1

Бесогон

  • Гость
Не радуйся Админ, в России про Америку ничуть не меньшии глупости пишут.
Вот, сегодня Малик в "Ювенальную юстицию" такую чушь запостил! От самого беркема!  ;D

MALIK54

  • Гость
Цитировать
Вот, сегодня Малик в "Ювенальную юстицию" такую чушь запостил! От самого беркема!  Смеющийся
.
эту "чушь" с год назад все центральные каналы ТВ россиянии постили.Ты об этом в своём прекрасном далёко не слышал.Возвращайся,здесь интересно

Бесогон

  • Гость
Цитировать
Вот, сегодня Малик в "Ювенальную юстицию" такую чушь запостил! От самого беркема!  Смеющийся
.
эту "чушь" с год назад все центральные каналы ТВ россиянии постили.Ты об этом в своём прекрасном далёко не слышал.Возвращайся,здесь интересно

Так, Малик!  Проболтался!  ;D
Для тебя, оказывается, не только беркем, но и "все центральные каналы ТВ россиянии" авторитетны!  ;D

В США лет 15 назад было очень популярно в рекламе выражение "As seen on TV" ("Как (вы) видели по ТВ") в качестве последнего, и самого убедительного, аргумента. 
Ты, бедолага, только что употребил тот же самый дешёвый приём.
С чем тебя и поздравляю!

Вот, с этого, Малик, и надо начинать излечение зависимости!  Выброси дебилизор и прекрати шастать к беркему!  ;)

Оффлайн skinhead

  • Участник
  • *
  • Сообщений: 360
Позитивненько  ;D
Цитировать
Жизнь кончается нулём
Да, спасибо, это тоже порадовало))))
"Здоровый, правильно понятый национализм!"
Сталин

MALIK54

  • Гость
 
Цитировать
Выброси дебилизор
Тогда придётся нанять пересказчицу сериалов ,караулова,дом 2 и прочих гениальных творений.Это дорого

Бесогон

  • Гость
 
Цитировать
Выброси дебилизор
Тогда придётся нанять пересказчицу сериалов ,караулова,дом 2 и прочих гениальных творений.Это дорого

Малик, перестань упираться бараном.  Признай свою неправоту.  Начни новую, свободную от влияния лжецов и провокаторов жизнь!
Через месяц-два почувствуешь себя другим человеком!  Это серьёзнее, чем бросить пить или колоться!
И скажешь мне спасибо.  Большое!  ;)

Повторяю, что нужно сделать: выбросить дебилизор, перестать шастать к Сергуне и беркему.  И, разумеется, не заменять их на другие помойные сайты!

Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7820
Мифы о России
(с) gutta_honey

Меня всегда удивляло откуда у американцев такие ужасающие  по содержанию, буквально комиксные знания о России. Собственно не сказать, что уровень олигофрении выше у них ,чем в других странах. Но иногда как залепят, так залепят.

В целом, надо заметить, что американцы не очень любознательны. Счастье отдельного гражданина они видят в основном в умении общаться и строить личную жизнь, а не в знании членов европейских династий или видов  бабочек, населяющих Папуа Новую Гвинею. Я даже уже как-то внутренне смирилась с тем, что с географией у них мало дружеских связей. В принципе они знают, что существует Россия, но вот кто сейчас там глава государства, президент или царь, и где она, эта страна… это их не сильно волнует. Есть, конечно, отдельные индивидуумы, которые могут просто наповал убить каким-то фактом, типа: « А Россия, это одна из южных провинций Румынии!» Причем где Румыния, они тоже не знают. И живут с этим совершенно спокойно без попыток убиться об стену. Можно посмотреть в интернете. Но зачем? Действительно нет такой потребности. Но зато в личной жизни счастливы. Каждому свое.

Но зато они очень восприимчивы к фактам эмоциональным, особенно, если кто-то где-то страдает. Очень правильно страдающих людей поддерживать и обижать жертв чего-нибудь очень не хорошо. Если жертва говорит, что было в жизни в неведомой стране что-то ужасное. Значит было. Нельзя не верить жертве. Причем то, что происходит в неведомых землях, выглядит еще ужаснее, чем это было бы в США.

Например, беседуем с одним дяденькой на предмет России, на предмет житья-бытья и т.п. Он говорит:
- О да! Мне рассказывал один русский из Чикаго, что по городам бродят тигры-людоеды!
Во как! Уже даже не белые медведи, а ТИГРЫ-ЛЮДОЕДЫ!
В последовательной беседе выяснили, что тигр ( даже не людоед, а просто банальный тигр) может бродить очень на небольшом участке РФ. Он даже там в красную книгу занесен. Бывает, что тигры становятся людоедами. Это вообще случается с крупными хищниками. Дяденька восклицает:
- Но подумайте какой ужас, если тигр, даже редкий зверь становится людоедом! Это ж почти, как в Индии в джунглях!
- Но в Вайоминге этим летом медведь мужика съел. Он же тоже людоед получается. Просто, как…. Во времена переселенцев с Мэйфлауера!
Мужик парирует:
- Но у медведя были паразиты, поэтому напал на человека! А русский из Чикаго мне рассказывал, как ужасно, когда в дверь царапается тигр.
То есть типа, когда тебе в кемпинге у костра медведь отгрызает ногу, это не так чтобы страшно. Да и потерпеть можно. А что делать?! У медведя причины! Паразиты. А так вообще медведь вполне себе законопослушен. Не то, что русский тигр- психопат, от которого что хочешь ожидать можно.

Я подумала, что у дядьки-американца случилось некоторое недопонимание истории про тигра из-за избыточно-образного мышления. Может русский-из-Чикаго жил где-то на делянке в уссурийской тайге, и вот тебе так сказать «заметки охотника». Местный же абориген, не представляя в географическом плане размеры России посчитал, что это случилось где-то под Москвой. А Москва, как известно… Выйдешь, пройдешь минут 15 на лево от Кремля, а там уже и Китай видать.

Но нет. Встречается и другое.

Стоим с женщинами обсуждаем вопросы воспитания детей. В основном разговор идет на предмет того, что детей желательно вообще одних не оставлять. Всякие ситуации бывают, но лучше этого не делать. Я рассказываю историю, о моей знакомой, которая оставила двоих спящих детей на 15 минут сгонять за хлебом. Вернулась, а они на ковер вылили молоко, и все крупы высыпали. Варили кашу. Рассказ с моих слов заканчивается тем, что мать плачет, думая о том, что дети вообще могли черте, что вытворить пока ее не было. Народ понимающе кивает головой. И тут в разговор вступает наша бывшая соотечественница:

- На самом деле она плакала из-за того, что у нее больше не было денег купить новое молоко и крупы и, дети остались голодными.

Американки выпадают в осадок от ужаса всей ситуации. Я тоже вместе с ними, потому, как вообще история не о том. Этикет не позволяет тетку послать в эротическом направлении. Я мягко говорю, что это случилось в те времена, когда молоко и крупы стали населению широко доступны. Проблемы дефицита в нашей стране существовали, но в тех размерах, в которых это пытается изобразить наша дама… в общем ни я не она их не застали. Мы имели уже относительно счастливое детство без риска умереть от голода.

Вчера я стала свидетелем, как та же дама рассказывала американцам об ужасном дереве ( слово «тополь» по английски она не знала), которое «разбрасывает шерсть» и люди задыхаются и падают прямо на улице и умирают в страшных муках. Понятно, что наше правительство замалчивает массовые смерти на фоне шерсти и аццкие деревья не вырубает. Американцы в ужасе. Жалеют бедняжку, что она жила в такой ужасной стране с шерстяными деревьями. Поздравляют, что наконец она в США и все позади. А вы бы что подумали, если бы вам рассказали про какое-то растение- мутант в шерсти?

Они конечно в гугль не рванут проверять, что там за дерево, разбрасывающее ядовитую шерсть. Во-первых нафиг надо, во-вторых, раз жертва говорит, то так и было. Будут при случае рассказывать знакомым, про то, какой в России ужос-ужос. Тетка просто попала в свою стихию. Чего хочешь рассказывай, никто не опровергнет! Ну не правда, ну и что... зато все сочувствуют.

http://community.livejournal.com/ru_klukva_ru/650730.html?#cutid1

Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7820

Оффлайн vasily ivanov

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 7820
Baba Yaga - The First Setting In Rassiya


   
Rassiya - земля, где живёт Baba Yaga.
словарь в конце книги

Продолжаю цикл записей о России в ролевых играх. Пришлось прерваться, но какой теперь алмаз в руки достался!

Итак, книга "Baba Yaga: The First Setting In Rassiya" для ролевой системы d20 (третья редакция Dungeons & Dragons). Вообще setting - это игровая среда, декорации для сюжетов, будь то фантастический мир, отдельный город или местность. А этот - ещё и готовое сказочное приключение. Авторы изучили длинный список источников и сделали всё, чтобы объяснить своему земляку о русской культуре... Низкий поклон им, но без клюквы не обошлось.


Картинка размещена на ImageShack.us.
Скачать книгу с ifolder.ru (3,13 Мб). Если кто-то хочет скачать с другого сервиса - назовите, залью туда.
Добро пожаловать в окрестности деревни Derevnya. Авторы знали, что означают различные слова, так как приводят краткий словарик в конце книги. Не считая Деревни, придраться не к чему: даже название страны записали по сути правильно - как произносится. В названии болота после некоторых раздумий угадывается "Холодно".

Читая описание местности, характеристику русских сказок и Бабы Яги, подумала я, что вот он - идеальный ролевой материал про Русь! Но клюква поджидала меня за углом в виде сестры Ивана Царевича ("вечно отсутствующего властителя России") - принцессы Katooshka Tsarevich. Логично, нормальная белорусская фамилия. Только в конце книги, в справке о русских именах сказано, что Царевич - это отчество с аристократическим суффиксом -вич, а если его обладатель женщина, то надо прибавить -а. Поэтому в справке сестру Ивана почему-то зовут Kadooshka Tsarevicha.

Но судя по всему, в деревне Derevnya назвать девочку Катушкой или Кадушкой - обычное дело. Врача зовут Dortar Bolna (мужчина), хозяина таксидермии - Medvyet, конюха - Loshad, пекаря - Khleb, владельца постоялого двора - Paduskka (сам двор называется Snatvornaye). Кузнец отзывается на Chyorniy, ювелир по серебру - Sir Yebriniy (то есть Сёр Ебриный), а тавернщик - Viski. Иностранец здесь не Виски (кстати, в задней комнате таверны "неиссякающий запас водки"), а Сэр - он прибыл странствующим рыцарем и переплавил доспехи в серебро. У деревни есть ведун Zlobniy, который видит грядущее, но вопреки своему имени рассказывает из будущего только хорошее - так люди больше ему платят.

Названия нечисти в лесу гораздо более точны. Есть the Leshye, которых авторы ни разу не назвали в единственном числе. Русалки бывают двух видов: утопленницы и повешенницы (drowning и hanging), а кроме них ещё болотницы, также известные как Vodyanoi. Множественное число болотниц - the Bolotnitsa. Звучит забавно, но это абсолютно правильное образование множественного числа в английском. Кота Бабы Яги зовут Catkin, дословно - "животное, родственное кошкам". Думаю, так авторы хотели передать слово "Котище". Имеется волк по имени Серый и кукла по имени Kookla (мужского пола). Также в словаре зачем-то дано произношение варгульи ("варгуил") - характерного D&D-шного монстра в виде летающей головы.

Единственный прокол с нелюдями - лебединый народ (лебеди-оборотни) с озера Lebedinoe. Их так и называют - Lebedinoe как в единственном, так и во множественном числе. Судя по словарю в конце, авторы уверены, что это слово означает просто "лебедь".

В руководство по именам в конце книги тоже закралось несколько ошибок, но авторы честно предупреждают, что это не правила, а очень грубое приближение без учёта исключений. Авторы различают мужские и женские отчества, что встретишь не каждый день! Но никто не объяснил им про краткие и полные имена, так что в качестве примера образования отчества от имени на -а дано отчество "Мишин" . Не знаю, действительно ли существует отчество "Ивановлов", означающее "внук Ивана", но здесь оно есть.

Кроме отчества, объясняется форма "сын/внук/зять/жена такого-то". Есть правильные, такие как "Марья Иванова жена", но есть и "Марья Михаил дочь" и "Марья внука Михаил".

Так-то. И тем не менее, это один их лучших и наиболее грамотных ролевых материалов по Руси, где на 67 страницах так мало клюквы, что едва хватает на страницу LJ.

http://ru-klukva-ru.livejournal.com/773674.html

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123
Зайку сделали Жанкой


   
История началась с того, что Canti128 увидела фотографию Чернобыльских развалин, где на полу лежала карточка с зайкой, решила восстановить карточку. Только слово написанное непонятными буквами не давало ей покоя. 4 часа убила она на поиски в Интернете. Безуспешно. Но тут появляется кто-то умный в комментариях и говорит: "это читается ЖАНКА" и обозначает залив или ручеек. А что? вода на картинке есть и заяц только и занят тем что болтает ногами в воде. Автор благодарен такому комментарию и радует что теперь знает русский.
Пруфлинк: http://browse.deviantart.com/?q=rusky&order=9&offset=96#/d20gqxy
http://content.foto.mail.ru/mail/dalm2000/4620/s-5547.png
http://ru-klukva-ru.livejournal.com/898238.html

Гугл-перевод
Выраженная Жан-ках
по ~ Canti128
Digital Art / Рисунки / Иллюстрации / Сборник рассказов   
Хорошо, позвольте мне объяснить. Увидев фотографию, сделанную в заброшенном детском саду Чернобыльской, я решил воссоздать картину, которая была на флэш-карту сидит в развалинах, около 20 лет после ее последнего использования. Хотя это очень грустно смотреть картину (я до сих пор не знаю, что слово на эту вещь средства), даже в развалинах, он имеет уникальный художественный стиль, который я думаю, что я захватил очень хорошо. Я провел также в течение 4 часов создания и тонкой настройки изображения, пока не была в самый раз. Там нет ничего более для меня сказать, кроме того, что я устал. Ох, и, видимо, так, как вы произносите текст "Z-а-а-Y-ках-а-а". Horray советского искусства! Вот исходное изображение, что это было основано с из: [ссылка] Хотя этот образ не принадлежит мне (фото, конечно же, нет), нет никакой реальный путь для меня, чтобы найти владельца / создателя. Извините. EDIT! Видимо, благодаря верным TGcollector наблюдателем слово «Жан-ках», очевидно, означает "залив или ручей". Почему есть кролик в картине остается только гадать XD


~ yurmax 12 часов назад
"Зайка" это маленький кролик.

~ TGcollector 20 мая 2009
Вы никогда не догадаетесь, что, но я узнал, что это слово означает. Это похоже на то, что вы, как это произношение чжан-ках, что означает ... залив или ручей! который, судя по флэш весьма близко к тому, что он изображает, речка. Надеюсь, вам понравилось, что информация. - Если вы держите оглядываясь назад, трудно понять, что может быть впереди вас.

~ IpsaIrina 11 часов назад
Я боюсь, Canti128 догадались это слово с первого раза. Это ЗАЙКА. Это значит, "зайчик".
Ответ

~ Canti128 20 мая 2009
OMG!
Ты такой спаситель! Теперь я знаю немного русский! ... Я удивляюсь, почему там зайчик на карте ... XD Спасибо ~ - Дай человеку матч, и он будет теплым в течение минуты, но поставил его на огонь, и он будет теплым на протяжении всей его жизни.

~ TGcollector 20 мая 2009
Ну, это изображение ребенка. Он бы, наверное, ушли-то вроде "кролик ногами его ноги в ручей Это слово означает ручей.." - Если вы держите оглядываясь назад, трудно понять, что может быть впереди вас.

~ Canti128 20 мая 2009
Ох, это очень здорово - Дай человеку матч, и он будет теплым в течение минуты, но поставил его на огонь, и он будет теплым за всю свою жизнь.

~ Эхо-Мираж 10 часов назад
Банни. После небольшой разброс мозга левого бедный Кролик в дождь. Что может маленький кролик делать? Он промокли просто насквозь. С этого сайта: [ссылка]

~ IpsaIrina 11 часов назад
Вы были правы с самого начала - это Zayka или Заика, зайчик. Это иллюстрация для детей стихи, написанные Агния Барто. Вы можете посмотреть на другие попытки, чтобы проиллюстрировать ту же тему: [ссылка] [ссылка] [ссылка] Неуклюжий перевод будет примерно так: девочка отказалась Ее зайчик Он никак не удавалось спуститься со скамейки И он получил полностью всасывается! Саде, не так ли? Я должен сказать, что изображение, которое восстановлено, является лучшим - и вы сделали фантастическую работу!


~ KelilaQ 8 мая 2009
Эй, что это довольно хорошо.
Моя мама учит украинский, потому что она хочет усыновить ребенка оттуда. Она может знать слова. Или, может понять это может быть. карточка выглядит как игральные карты, может быть, Старый тип игры дева ... - Это не sarlacc, это даже не выглядит как один.

~ Canti128 8 мая 2009
Да ... он будет выглядеть как старая игра в карты, а не флэш, как я думала ... Я должен исследовать эту ... - Дай человеку матч, и он будет теплым в течение минуты, но поставил его на огонь, и он будет теплым за всю свою жизнь.

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123
Зарубежный взгляд на Петра 1 и бороды

Внимательно посмотрите на этот рисунок: он изображает русского царя. Вопрос: какого?



Ответ оказывается нетривиальным...это Пётр Первый.

Источник: Interesting Stories to Learn Proverbs. By R.K.Murthi. Delhi, Pustak Mahal, 2004.

Рассказ называется "Если бы дело было в бороде, то козёл мог бы проповедовать". Начинается он со слов "Пётр Великий был царём России. Он ... щеголял густой бородой, и так же поступали все его придворные. Даже дипломаты, которые прибывали к его двору, должны были носить бороду, чтобы добиться его благосклонности". Но вот однажды ко двору прислали нового английского посла по фамилии Понсонби, который был молодым и к тому же бороду носить не хотел. Царь возмутился: кого мне тут прислали? Где твоя борода? Ах, извините, ответил Понсонби. Если бы мой король знал Ваши предпочтения, то прислал бы Вашему величеству своего козла.

http://ru-klukva-ru.livejournal.com/982517.html#cutid1

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123

Декстеро-американско-клюквенное




   
Перепост из журнала rl2 с его разрешения


Нет, я уж, конечно, привык ко всякому насчет имиджа России в Америке.


Сразу хочу отметить, что на бытовом уровне народ относится весьма дружественно. "Where are you from?" "From Russia" - улыбаются, и поднимают большой палец вверх. Однако, общее представление о России явно подчерпнуто из фильмов Голливуда последних 40 лет - по крайней мере, в провинции. Помнится, в междугороднем автобусе в штате Арканзас у меня допытывалась любопытная старушка - какой чин я имел в КГБ? "Мадам, я там не работал". "Ну что вы, молодой человек. Я не вчера родилась, все отлично знаю. Всех же в России с рождения обязательно записывали в КГБ".


Так вот к чему я это все? На дворе 2012 год. "Декстер" - качественный телесериал с кучей наград и так далее. В седьмом сезоне разрастается такая дикая клюква в отношении России, что хоть святых выноси. Итак, главного антагониста - русского из украинской мафии, лидера преступной группировки KOSHKA BRATVA (да-да, так у Декстера в досье написано) зовут Айзек Сирко. Да уж, древнее исконное русское имя, сохранившееся, видимо, в местах типа Великого Устюга...жаль, так детей уже не называют, забываем понемногу свои корни. Телохранителя Айзека зовут не менее круто, Юрг Йелашкиевич - ну тоже простой русский парень из деревни, сразу видать. Русские с украинцами держат стрип-бар, и торгуют кокаином, конкурируя с колумбийцами - это уже привычно, ничего особенного. Бармен Дуброзный (тож фамилия отпад, но хоть не Йелашкиевич) работает в этом притоне за копейки: он шлет домой жене и детям 750 долларов в месяц (в России таких денег в жизнь не заработать, вот и приходится в Майами пахать на мафию:).


Но это все еще фигня. Вот когда Декстер навещает Айзека в тюрьме - тут ПРОСТО ВЫНОС МОЗГА. Айзек рассказывает - "Мой двоюродный дедушка воевал в Красной армии. Люди обожали его. Но один чиновник парткома, мелкая сошка, завидовал его славе. И он отобрал у него дом, а когда тот возмутился - повесил в Киеве перед зданием горкома (!!!). И он увидел ненависть в глазах брата дедушки - моего деда, и отправил его в Сибирь. Но когда СССР распался, дедушка вернулся, и убил этого чиновника, всадив ему нож в почку".


Это уже не клюква - это делириум тременс, или в просторечии белая горячка. Иначе ТАКОЕ выдумать невозможно, как с перепоя. Мелкая сошка публично казнит героя-фронтовика - это ВАЩЕ. Дедушка, сидящий в тюрьме до 1991 года - тоже СУПЕР СУПЕРСКИЙ, но понятное дело, в США понятия не имеют насчет амнистии 1956-го, когда даже русских и украинских эсэсовцев освободили. Такую же мелочь, как же дедушка мог размножиться, и дать жизнь отцу Айзека, сидя на зоне, мы в расчет не берем. Я бы еще понял заштатный фильм с Ван Даммом. Но тут - извините меня, популярный сериал...Мать вашу на сеновале, мда...


В 2005 году я делал репортаж про наших актеров в Голливуде. Они там в том числе и в рекламе подрабатывают. И вот поехали мы с актером Синицыным, игравшим в эпизодах много кого (включая "Охоту за "Красным Октябрем") на пробы в агентство Skirts, где отбирали народ на социальную рекламу - с целью вразумить уличных преступников. Так вот, сюжет ролика - старик говорит в камеру "Я родился в Москве, и всю мою жизнь я мечтал работать в Америке. С трудом, к пятидесяти годам я скопил денег на машину, и перебрался сюда. Слава Богу, теперь я могу досыта поесть каждый день. Но однажды в мою машину сели панки, приставили мне к голове пистолет, и угнали ее. Что я теперь буду делать? Лучше бы они меня пристрелили".


- Это же чушь собачья, - сказал я Синицыну. - Каменоломня из сна пьяного дворника. Они что, в это верят?
- Полная чушь, - охотно подтвердил Синицын. - Конечно, верят. У них такое представление о России.


Кстати, в "Декстере" русско-украинского мафиози играет ирландец. И знаете - я уже рад, что не негр.


http://ru-klukva-ru.livejournal.com/1074342.html

Оффлайн Vuntean

  • Активист Движения "17 марта"
  • **
  • Сообщений: 7123

лингвистическое


http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Russian_loanwords


Русские слова, заимствованные в английский язык до революции:
Balalaika
Cossacks
Izba
Kvass
Mammoth
Maslenitsa
Matryoshka doll
Pogrom
Samovar
Sarafan
Shchi
Smetana
Troika
Tsar
Ukha


Русские слова, заимствованные в английский язык после революции:
Cheburashka
Cosmonaut
Kalashnikov
Katyusha rocket launcher
Naukograd
Rodinia
Sputnik
Stakhanovite movement
Subbotnik
Technicum
Tovarishch


Русские слова, заимствованные в английский язык после 1991 года:
Gopnik
Padonki
Silovik


http://pyhalov.livejournal.com/187195.html